Cebuano:Hello/Hi๐Scots_gaelic:Halo / Hi | Cebuano:Maayong buntag / Maayong hapon / Maayong gabii๐Scots_gaelic:Madainn mhath / Feasgar math / Feasgar math |
Cebuano:kumusta ka?๐Scots_gaelic:Ciamar a tha thu? | Cebuano:Nalipay ko nga nakigkita nimo๐Scots_gaelic:Math coinneachadh riut |
Cebuano:Goodbye/Bye๐Scots_gaelic:Beannachd leat / Bye | Cebuano:Magkita ta unya๐Scots_gaelic:Chรฌ mi fhathast thu |
Cebuano:Pag-amping๐Scots_gaelic:Bi faiceallach | Cebuano:Maayong adlaw๐Scots_gaelic:Latha math dhut |
Cebuano:Palihug๐Scots_gaelic:Mas e do thoil e | Cebuano:Salamat๐Scots_gaelic:Tapadh leat |
Cebuano:Gidawat nimo๐Scots_gaelic:Se do bheatha | Cebuano:Pasayloa ko๐Scots_gaelic:Gabh mo leisgeul |
Cebuano:pasayloa ko๐Scots_gaelic:Tha mi duilich | Cebuano:Walay problema๐Scots_gaelic:Chan eil duilgheadas ann |
Cebuano:Pwede ko nimo tabangan?๐Scots_gaelic:An urrainn dhut mo chuideachadh? | Cebuano:Asa ang banyo?๐Scots_gaelic:Cร ite bheil an seรฒmar-ionnlaid? |
Cebuano:Pila ang gasto niini?๐Scots_gaelic:Dรจ a chosgas seo? | Cebuano:Unsa na orasa?๐Scots_gaelic:Dรจ an uair a tha e? |
Cebuano:Mahimo ba nimo balikon kana, palihug?๐Scots_gaelic:An urrainn dhut sin a dhรจanamh a-rithist, mas e do thoil e? | Cebuano:Giunsa nimo kini spell?๐Scots_gaelic:Ciamar a litreachadh tu sin? |
Cebuano:Gusto ko...๐Scots_gaelic:Bu mhath leam... | Cebuano:Mahimo ba nako...๐Scots_gaelic:Am faod mi... |
Cebuano:Kinahanglan ko...๐Scots_gaelic:Feumaidh mi... | Cebuano:Wa ko kasabot๐Scots_gaelic:Chan eil mi aโ tuigsinn |
Cebuano:Mahimo ba nimo palihog...๐Scots_gaelic:Am b' urrainn dhut le do thoil... | Cebuano:Oo / Dili๐Scots_gaelic:Tha / Chan eil |
Cebuano:Tingali๐Scots_gaelic:'S dรฒcha | Cebuano:Alangan๐Scots_gaelic:Gu dearbh |
Cebuano:Sigurado๐Scots_gaelic:Seadh | Cebuano:Abi nako๐Scots_gaelic:Tha mi aโ smaoineachadh gur e |
Cebuano:Unsa imong gibuhat unya?๐Scots_gaelic:Dรจ tha thu a' dรจanamh nas fhaide air adhart? | Cebuano:Gusto ba nimo...?๐Scots_gaelic:A bheil thu airson...? |
Cebuano:Magkita ta sa...๐Scots_gaelic:Coinnichidh sinn aig... | Cebuano:Kanus-a ka libre?๐Scots_gaelic:Cuin a tha thu saor? |
Cebuano:Tawagan tika๐Scots_gaelic:Canaidh mi thu | Cebuano:kumusta na?๐Scots_gaelic:Ciamar a tha cรนisean aโ dol? |
Cebuano:Unsay bag-o?๐Scots_gaelic:Dรจ tha รนr? | Cebuano:Unsa imong ginabuhat? (para sa trabaho)๐Scots_gaelic:Dรจ a tha thu aโ dรจanamh? (airson obair) |
Cebuano:Aduna ka bay plano alang sa katapusan sa semana?๐Scots_gaelic:A bheil planaichean agad airson an deireadh sheachdain? | Cebuano:Nindot nga adlaw, di ba?๐Scots_gaelic:'S e latha math a th' ann, nach e? |
Cebuano:ganahan ko๐Scots_gaelic:Is toigh leam e | Cebuano:Dili ko ganahan๐Scots_gaelic:Cha toil leam e |
Cebuano:Ganahan ko๐Scots_gaelic:Is toigh leam e | Cebuano:gikapoy ko๐Scots_gaelic:Tha mi sgรฌth |
Cebuano:Gigutom ko๐Scots_gaelic:Tha an t-acras orm | Cebuano:Mahimo ba nako makuha ang bayranan, palihug?๐Scots_gaelic:Am faigh mi am bile, mas e do thoil e? |
Cebuano:Naa koy... (sa pag-order ug pagkaon)๐Scots_gaelic:Bidh agam... (nuair a bhios mi ag รฒrdachadh biadh) | Cebuano:Nagkuha ka ba og mga credit card?๐Scots_gaelic:An gabh thu cairtean creideis? |
Cebuano:Asa ang labing duol nga... (tindahan, restawran, ug uban pa)?๐Scots_gaelic:Cร ite bheil am fear as fhaisge... (stรฒr, taigh-bรฌdh, msaa)? | Cebuano:Tagpila ni?๐Scots_gaelic:Dรจ a tha seo aโ cosg? |
Cebuano:Tawga ang pulis!๐Scots_gaelic:Cuir fios gu na poileis! | Cebuano:Nagkinahanglan ko og doktor๐Scots_gaelic:Tha feum agam air dotair |
Cebuano:Tabang!๐Scots_gaelic:Cuidich! | Cebuano:Adunay sunog๐Scots_gaelic:Tha teine โโann |
Cebuano:Nawala ko๐Scots_gaelic:tha mi air chall | Cebuano:Mahimo ba nimo akong ipakita sa mapa?๐Scots_gaelic:An urrainn dhut sealltainn dhomh air aโ mhapa? |
Cebuano:Asa nga paagi ang...?๐Scots_gaelic:Dรจ an dรฒigh anns a bheil...? | Cebuano:Layo ba dinhi?๐Scots_gaelic:A bheil e fada bho seo? |
Cebuano:Unsa ka dugay ang pag-abot didto?๐Scots_gaelic:Dรจ cho fada โs a bheir e faighinn ann? | Cebuano:Mahimo ba nimo akong tabangan sa pagpangita sa akong agianan?๐Scots_gaelic:An urrainn dhut mo chuideachadh aโ lorg mo shlighe? |
Cebuano:Unsang orasa atong meeting?๐Scots_gaelic:Dรจ an uair a tha ar coinneamh? | Cebuano:Mahimo ba nimo i-email kanako ang mga detalye?๐Scots_gaelic:Am bโ urrainn dhut am mion-fhiosrachadh a chuir thugam air post-d? |
Cebuano:Kinahanglan ko ang imong input bahin niini.๐Scots_gaelic:Feumaidh mi do chuir a-steach air seo. | Cebuano:Kanus-a ang deadline?๐Scots_gaelic:Cuin a tha an ceann-latha? |
Cebuano:Ato pa kining hisgotan.๐Scots_gaelic:Bruidhnidh sinn mu dheidhinn seo nas fhaide. | Cebuano:Unsa imong mga hobby?๐Scots_gaelic:Dรจ na cur-seachadan a thโ agad? |
Cebuano:Ganahan ka...?๐Scots_gaelic:An toigh leat...? | Cebuano:Magkuyog ta usahay.๐Scots_gaelic:Bruidhnidh sinn uaireigin. |
Cebuano:Nindot nga nakigsulti kanimo.๐Scots_gaelic:Bha e math bruidhinn riut. | Cebuano:Unsa imong paborito...?๐Scots_gaelic:Dรจ as fheร rr leat...? |
Cebuano:uyon ko.๐Scots_gaelic:Tha mi ag aontachadh. | Cebuano:Dili ko ingon niana.๐Scots_gaelic:Chan eil mi aโ smaoineachadh gu bheil. |
Cebuano:Maayo kana nga ideya.๐Scots_gaelic:Is e deagh bheachd a tha sin. | Cebuano:Dili ko sigurado bahin niana.๐Scots_gaelic:Chan eil mi cinnteach mu dheidhinn sin. |
Cebuano:Nakita nako ang imong punto, apan ...๐Scots_gaelic:Chรฌ mi do phuing, ach ... | Cebuano:Kini dinalian.๐Scots_gaelic:Tha seo รจiginneach. |
Cebuano:Palihug unahon kini.๐Scots_gaelic:Feuch an cuir thu prรฌomhachas air seo. | Cebuano:Importante nga kita...๐Scots_gaelic:Tha e cudromach gum bi sinn... |
Cebuano:Kinahanglan kitang molihok dayon.๐Scots_gaelic:Feumaidh sinn a dhol an gnรฌomh gu sgiobalta. | Cebuano:Dili kini makahulat.๐Scots_gaelic:Chan urrainn seo feitheamh. |
Cebuano:Nganong dili ta...?๐Scots_gaelic:Carson nach dรจan sinn...? | Cebuano:Unsaon man...?๐Scots_gaelic:De mu dheidhinn...? |
Cebuano:Atong tagdon...๐Scots_gaelic:Beachdaichidh sinn ... | Cebuano:Tingali mahimo naton ...?๐Scots_gaelic:'S dรฒcha gum b' urrainn dhuinn...? |
Cebuano:Unsa kaha kung kita...?๐Scots_gaelic:Dรจ ma bhios sinn...? | Cebuano:Init kaayo karon.๐Scots_gaelic:Tha e cho teth an-diugh. |
Cebuano:Nanghinaut ko nga dili mag-ulan.๐Scots_gaelic:Tha mi an dรฒchas nach bi an t-uisge ann. | Cebuano:Perpekto ang panahon para sa...๐Scots_gaelic:Tha an aimsir foirfe airson... |
Cebuano:Bugnaw sa gawas.๐Scots_gaelic:Tha e fuar a-muigh. | Cebuano:Nakadungog ko nga mag-snow.๐Scots_gaelic:Chuala mi gu bheil e aโ dol gu sneachda. |
Cebuano:Unsa ang imong mga plano alang sa katapusan sa semana?๐Scots_gaelic:Dรจ na planaichean a thโ agad airson an deireadh-sheachdain? | Cebuano:Libre ka ba sunod semana?๐Scots_gaelic:A bheil thu saor an ath sheachdain? |
Cebuano:Mag reserba ta para...๐Scots_gaelic:Dรจanamaid tรจarmainn airson... | Cebuano:Nagpaabot ko sa...๐Scots_gaelic:Tha mi aโ coimhead air adhart ri... |
Cebuano:Daghan kog buhaton karong semanaha.๐Scots_gaelic:Tha tรฒrr agam ri dhรจanamh an t-seachdain seo. | Cebuano:Nindot ka tan-awon karon.๐Scots_gaelic:Tha thu aโ coimhead snog an-diugh. |
Cebuano:Nindot kana nga ideya.๐Scots_gaelic:Is e deagh bheachd a tha sin. | Cebuano:Nindot ang imong gibuhat.๐Scots_gaelic:Rinn thu obair ionmholta. |
Cebuano:Gidayeg ko ang imong...๐Scots_gaelic:Tha meas agam air do... | Cebuano:Talentado kaayo ka.๐Scots_gaelic:Tha thu gu math tร lantach. |
Cebuano:Pasayloa ko sa...๐Scots_gaelic:Tha mi duilich airson... | Cebuano:Nangayo kog pasaylo kung...๐Scots_gaelic:Tha mi duilich ma tha... |
Cebuano:Walay problema sa tanan.๐Scots_gaelic:Gun duilgheadas idir. | Cebuano:Okay ra.๐Scots_gaelic:Tha e ceart gu leรฒr. |
Cebuano:Salamat sa pagsabot.๐Scots_gaelic:Tapadh leibh airson tuigse. | Cebuano:Kumusta ang tanan?๐Scots_gaelic:Ciamar a tha a h-uile cร il aโ dol? |
Cebuano:Gipabilhan nako ang imong tabang.๐Scots_gaelic:Tha mi aโ cur luach air do chuideachadh. | Cebuano:Makapainteres kana.๐Scots_gaelic:Tha sin inntinneach. |
Cebuano:Mahimo ba nimo kini ipasabut pag-usab?๐Scots_gaelic:Am bโ urrainn dhut sin a mhรฌneachadh a-rithist? | Cebuano:Mangita ta ug solusyon.๐Scots_gaelic:Feuch an lorg sinn fuasgladh. |
Cebuano:Asa ka nagbakasyon?๐Scots_gaelic:Cร ite an deach thu air saor-lร ithean? | Cebuano:Aduna ka bay mga sugyot?๐Scots_gaelic:A bheil molaidhean sam bith agad? |
Cebuano:Excited kaayo ko ani nga opportunity.๐Scots_gaelic:Tha mi air bhioran mun chothrom seo. | Cebuano:Pwede ko manghulam sa imong pen?๐Scots_gaelic:Am faod mi iasad do pheann? |
Cebuano:Dili maayo ang akong pamati karon.๐Scots_gaelic:Chan eil mi aโ faireachdainn math an-diugh. | Cebuano:Maayo kana nga pangutana.๐Scots_gaelic:Sin ceist mhath. |
Cebuano:Tan-awon ko kini.๐Scots_gaelic:Bheir mi sรนil a-steach air. | Cebuano:Unsa imong opinyon sa...?๐Scots_gaelic:Dรจ do bheachd air...? |
Cebuano:I-check nako akong schedule.๐Scots_gaelic:Leig dhomh sรนil a thoirt air aโ chlร r-ama agam. | Cebuano:Ako hingpit nga mouyon kanimo.๐Scots_gaelic:Tha mi ag aontachadh gu tur leat. |
Cebuano:Palihog pahibaw-a ko kung naa pay lain.๐Scots_gaelic:Feuch an leig thu fios dhomh ma tha dad eile ann. | Cebuano:Dili ko sigurado nga kasabot ko.๐Scots_gaelic:Chan eil mi cinnteach gu bheil mi a' tuigsinn. |
Cebuano:Makataronganon kana karon.๐Scots_gaelic:Tha sin aโ dรจanamh ciall a-nis. | Cebuano:Naa koy pangutana bahin sa...๐Scots_gaelic:Tha ceist agam mu dheidhinn... |
Cebuano:Nagkinahanglan ka ba ug tabang?๐Scots_gaelic:A bheil feum agad air cuideachadh? | Cebuano:Magsugod na ta.๐Scots_gaelic:Feuch an tรฒisich sinn. |
Cebuano:Pwede ko mangutana nimo?๐Scots_gaelic:Am faod mi rudeigin iarraidh ort? | Cebuano:Unsay nahitabo?๐Scots_gaelic:Dรจ a tha aโ tachairt? |
Cebuano:Kinahanglan ba nimo ang usa ka kamot?๐Scots_gaelic:A bheil feum agad air lร mh? | Cebuano:naa ba koy mabuhat para nimo?๐Scots_gaelic:A bheil dad sam bith as urrainn dhomh a dhรจanamh dhut? |
Cebuano:Anaa ko kung kinahanglan nimo ako.๐Scots_gaelic:Tha mi an seo ma tha feum agad orm. | Cebuano:Mangaon ta ug paniudto.๐Scots_gaelic:Gabhamaid lรฒn. |
Cebuano:Padulong nako.๐Scots_gaelic:Tha mi air mo shlighe. | Cebuano:Asa ta magkita?๐Scots_gaelic:Cร ite am bu chรฒir dhuinn coinneachadh? |
Cebuano:Kumusta ang panahon?๐Scots_gaelic:Ciamar a tha an aimsir? | Cebuano:Nakadungog ka ba sa balita?๐Scots_gaelic:An cuala tu an naidheachd? |
Cebuano:Unsa imong gibuhat karon?๐Scots_gaelic:Dรจ rinn thu an-diugh? | Cebuano:Pwede ko mukuyog nimo?๐Scots_gaelic:Am faod mi tighinn cรฒmhla ribh? |
Cebuano:Nindot kana nga balita!๐Scots_gaelic:Sin naidheachd air leth! | Cebuano:Nalipay kaayo ko para nimo.๐Scots_gaelic:Tha mi cho toilichte dhut. |
Cebuano:Mga pahalipay!๐Scots_gaelic:Mealaibh ur naidheachd! | Cebuano:Talagsaon kana.๐Scots_gaelic:Tha sin uabhasach drรนidhteach. |
Cebuano:Padayon sa maayong buhat.๐Scots_gaelic:Cรนm suas an deagh obair. | Cebuano:Nindot ang imong gibuhat.๐Scots_gaelic:Tha thu aโ dรจanamh glรจ mhath. |
Cebuano:Mituo ko nimo.๐Scots_gaelic:Tha mi creidsinn annad. | Cebuano:Nakuha nimo kini.๐Scots_gaelic:Tha seo agad. |
Cebuano:Ayaw pag-undang.๐Scots_gaelic:Na leig ร s idir. | Cebuano:Magpabilin nga positibo.๐Scots_gaelic:Fuirich deimhinneach. |
Cebuano:Ma okay ra ang tanan.๐Scots_gaelic:Bidh a h-uile rud ceart gu leรฒr. | Cebuano:Proud ko nimo.๐Scots_gaelic:Tha mi moiteil asad. |
Cebuano:Kahibulongan ka.๐Scots_gaelic:Tha thu iongantach. | Cebuano:Gibuhat nimo akong adlaw.๐Scots_gaelic:Rinn thu mo latha. |
Cebuano:Nindot kana paminawon.๐Scots_gaelic:Tha sin mรฌorbhaileach a chluinntinn. | Cebuano:Gipabilhan nako ang imong kaayo.๐Scots_gaelic:Tha mi aโ cur luach air do chaoimhneas. |
Cebuano:Salamat sa imong suporta.๐Scots_gaelic:Tapadh leibh airson ur taic. | Cebuano:Mapasalamaton ko sa imong tabang.๐Scots_gaelic:Tha mi taingeil airson do chuideachadh. |
Cebuano:Maayo ka nga higala.๐Scots_gaelic:Tha thu nad dheagh charaid. | Cebuano:Dako ka og kahulogan kanako.๐Scots_gaelic:Tha thu aโ ciallachadh tรฒrr dhรฒmhsa. |
Cebuano:Nalingaw ko sa paggahin ug panahon uban nimo.๐Scots_gaelic:Is toil leam a bhith aโ caitheamh รนine cรฒmhla riut. | Cebuano:Nahibal-an nimo kanunay kung unsa ang isulti.๐Scots_gaelic:Bidh fios agad an-cรฒmhnaidh dรจ a chanas tu. |
Cebuano:Misalig ko sa imong hukom.๐Scots_gaelic:Tha earbsa agam anns aโ bhreitheanas agad. | Cebuano:Creative kaayo ka.๐Scots_gaelic:Tha thu cho cruthachail. |
Cebuano:Inspirasyon ko nimo.๐Scots_gaelic:Tha thu gam bhrosnachadh. | Cebuano:Mahunahunaon kaayo ka.๐Scots_gaelic:Tha thu cho smaoineachail. |
Cebuano:Ikaw ang labing maayo.๐Scots_gaelic:Tha thu as fheร rr. | Cebuano:Maayo ka nga tigpaminaw.๐Scots_gaelic:Tha thu nad neach-รจisteachd math. |
Cebuano:Gipabilhan nako ang imong opinyon.๐Scots_gaelic:Tha mi aโ cur luach air do bheachd. | Cebuano:Swerte kaayo ko nga nakaila ko nimo.๐Scots_gaelic:Tha mi cho fortanach eรฒlas fhaighinn ort. |
Cebuano:Usa ka tinuod nga higala.๐Scots_gaelic:Tha thu nad fhรฌor charaid. | Cebuano:Nalipay ko nga nagkita mi.๐Scots_gaelic:Tha mi toilichte gun do choinnich sinn. |
Cebuano:Nindot kaayo imong sense of humor.๐Scots_gaelic:Tha ร bhachdas iongantach agad. | Cebuano:Understanding kaayo ka.๐Scots_gaelic:Tha thu cho tuigseach. |
Cebuano:Usa ka talagsaon nga tawo.๐Scots_gaelic:Tha thu nad dhuine air leth. | Cebuano:Nalingaw ko sa imong kauban.๐Scots_gaelic:Tha do chompanaidh aโ cรฒrdadh rium. |
Cebuano:Lingaw kaayo ka.๐Scots_gaelic:Tha tรฒrr spรฒrs agad. | Cebuano:Nindot ka nga personalidad.๐Scots_gaelic:Tha pearsantachd fรฌor mhath agad. |
Cebuano:manggihatagon kaayo ka.๐Scots_gaelic:Tha thu gu math fialaidh. | Cebuano:Usa ka maayo nga sulondan.๐Scots_gaelic:Tha thu nad dheagh eisimpleir. |
Cebuano:Talentado kaayo ka.๐Scots_gaelic:Tha thu cho tร lantach. | Cebuano:Pasensya kaayo ka.๐Scots_gaelic:Tha thu gu math foighidneach. |
Cebuano:Kahibalo kaayo ka.๐Scots_gaelic:Tha thu gu math eรฒlach. | Cebuano:Maayo ka nga tawo.๐Scots_gaelic:'S e duine math a th' annad. |
Cebuano:Naghimo ka og kalainan.๐Scots_gaelic:Bidh thu aโ dรจanamh diofar. | Cebuano:Masaligan kaayo ka.๐Scots_gaelic:Tha thu gu math misneachail. |
Cebuano:Responsable kaayo ka.๐Scots_gaelic:Tha thu gu math cunntachail. | Cebuano:Kugihan kaayo ka.๐Scots_gaelic:Tha thu gu math dรฌcheallach. |
Cebuano:Ikaw adunay buotan nga kasingkasing.๐Scots_gaelic:Tha cridhe caoimhneil agad. | Cebuano:Maluoy kaayo ka.๐Scots_gaelic:Tha thu glรจ chaoimhneil. |
Cebuano:Supportive kaayo ka.๐Scots_gaelic:Tha thu gu math taiceil. | Cebuano:Ikaw usa ka maayo nga lider.๐Scots_gaelic:Tha thu nad stiรนiriche math. |
Cebuano:Masaligan kaayo ka.๐Scots_gaelic:Tha thu gu math earbsach. | Cebuano:Masaligan kaayo ka.๐Scots_gaelic:Tha thu gu math earbsach. |
Cebuano:Honest kaayo ka.๐Scots_gaelic:Tha thu gu math onarach. | Cebuano:Nindot kaayo ang imong kinaiya.๐Scots_gaelic:Tha deagh shealladh agad. |
Cebuano:Respeto kaayo ka.๐Scots_gaelic:Tha thu gu math spรจis. | Cebuano:Mahunahunaon kaayo ka.๐Scots_gaelic:Tha thu gu math mothachail. |
Cebuano:Mahunahunaon kaayo ka.๐Scots_gaelic:Tha thu gu math smaoineachail. | Cebuano:Makatabang kaayo ka.๐Scots_gaelic:Tha thu gu math cuideachail. |
Cebuano:Friendly kaayo ka.๐Scots_gaelic:Tha thu glรจ chร irdeil. | Cebuano:Matinahuron kaayo ka.๐Scots_gaelic:Tha thu gu math modhail. |
Cebuano:Matinahuron kaayo ka.๐Scots_gaelic:Tha thu gu math modhail. | Cebuano:Understanding kaayo ka.๐Scots_gaelic:Tha thu gu math tuigseach. |
Cebuano:Mapasayloon kaayo ka.๐Scots_gaelic:Tha thu gu math maitheanas. | Cebuano:Respeto kaayo ka.๐Scots_gaelic:Tha thu gu math spรจis. |
Cebuano:Buotan kaayo ka.๐Scots_gaelic:Tha thu glรจ chaoimhneil. | Cebuano:manggihatagon kaayo ka.๐Scots_gaelic:Tha thu gu math fialaidh. |
Cebuano:caring kaayo ka.๐Scots_gaelic:Tha thu glรจ chรนramach. | Cebuano:Love kaayo ka.๐Scots_gaelic:Tha thu glรจ ghrร dhach. |
Cebuano to Scots Gaelic translation means you can translate Cebuano languages into Scots Gaelic languages. Just type Cebuano language text into the text box, and it will easily convert it into Scots Gaelic language.
There are a few different ways to translate Cebuano to Scots Gaelic. The simplest way is just to input your Cebuano language text into the left box and it will automatically convert this text into Scots Gaelic language for you.
There are some mistakes people make while translatingย Cebuano to Scots Gaelic: Not paying attention to the context of the sentence of Scots Gaelic language. Using the wrong translation for a word or phrase for Cebuano to Scots Gaelic translate.
Yes, this Cebuano to Scots Gaelic translator is very reliable because it's using ML and AI at the backend which is very fast for translating Cebuano to Scots Gaelic within milliseconds.
Always look for professionals who are native Scots Gaelic speakers or have extensive knowledge of the Scots Gaelic language to ensure accurate translation. Otherwise, A person who does not have much knowledge of the Scots Gaelic language can not help you to have a good translation from Cebuano to Scots Gaelic.
Yes, it is possible to learn basic Cebuano to Scots Gaelic translation by yourself. You can start by familiarizing yourself with the Scots Gaelic alphabet, basic grammar of Scots Gaelic, and commonly used phrases of Scots Gaelic. You can also find commenly used phrases of both Scots Gaelic and Cebuano languages below.Online language learning platforms or textbooks can help you in this process with Scots Gaelic after that you will be able to speak both Cebuano and Scots Gaelic languages.
To learn Cebuano to Scots Gaelic translation skills you have to move yourself in the Scots Gaelic language and culture. Go and meet with Scots Gaelic people and ask them what we call this thing in Scots Gaelic. It will take some time but one day you will improve your skills in Scots Gaelic a lot.
Yes. it also work as Scots Gaelic to Cebuano translator. You just need to click on swap button between Cebuano and Scots Gaelic. Now you need to input Scots Gaelic langauge and it will gives you output in Cebuano language.
Ang hubad sa Cebuano ngadto sa Scots Gaelic nagpasabot nga mahimo nimong hubaron ang mga pinulongang Cebuano ngadto sa mga pinulongang Scots Gaelic. I-type lang ang Cebuano language text sa text box, ug dali ra kining ma-convert sa Scots Gaelic nga pinulongan.
Adunay pipila ka lain-laing mga paagi sa paghubad sa Cebuano ngadto sa Scots Gaelic. Ang pinakasimple nga paagi mao ang pag-input lang sa imong Cebuano nga lengguwahe nga teksto sa wala nga kahon ug kini awtomatik nga mag-convert niini nga teksto ngadto sa Scots Gaelic nga pinulongan para kanimo.
Adunay pipila ka mga sayop nga nahimo sa mga tawo samtang naghubad saย Cebuano ngadto sa Scots Gaelic: Dili pagtagad sa konteksto sa sentence sa Scots Gaelic nga pinulongan. Paggamit sa sayop nga hubad alang sa usa ka pulong o prase para sa Cebuano ngadto sa Scots Gaelic nga hubad.
Oo, kining Cebuano to Scots Gaelic translator kay kasaligan kaayo kay naggamit ug ML ug AI sa backend nga paspas kaayo sa paghubad sa Cebuano ngadto sa Scots Gaelic sulod sa milliseconds.
Pangitaa kanunay ang mga propesyonal nga lumad nga Scots Gaelic nga mga mamumulong o adunay halapad nga kahibalo sa Scots Gaelic nga pinulongan aron masiguro ang tukma nga paghubad. Kung dili, ang usa ka tawo nga walaโy daghang kahibalo sa Scots Gaelic nga lengguwahe dili makatabang kanimo nga adunay maayo nga paghubad gikan sa Cebuano hangtod sa Scots Gaelic.
Oo, posible nga makat-on sa batakang Cebuano ngadto sa Scots Gaelic nga hubad sa imong kaugalingon. Makasugod ka pinaagi sa pag-pamilyar sa imong kaugalingon sa Scots Gaelic nga alpabeto, batakang gramatika sa Scots Gaelic, ug kasagarang gigamit nga hugpong sa mga pulong sa Scots Gaelic. Makit-an usab nimo ang maayong gigamit nga mga prase sa Scots Gaelic ug Cebuano nga mga lengguwahe sa ubos. Ang online nga mga platform sa pagkat-on sa pinulongan o mga libro makatabang kanimo niini nga proseso uban sa Scots Gaelic pagkahuman makasulti na ka sa Cebuano ug Scots Gaelic nga mga pinulongan.
Aron makakat-on sa Cebuano ngadto sa Scots Gaelic nga mga kahanas sa paghubad kinahanglan nimo nga ibalhin ang imong kaugalingon sa Scots Gaelic nga pinulongan ug kultura. Lakaw ug pakigkita sa mga taga-Scots Gaelic ug pangutan-a sila kung unsa ang among tawag niini nga butang sa Scots Gaelic. Magkinahanglan kini og pipila ka oras apan usa ka adlaw mapauswag nimo ang imong kahanas sa Scots Gaelic.
Oo. nagtrabaho usab kini isip tighubad sa Scots Gaelic ngadto sa Cebuano. Kinahanglan lang nimo nga i-klik ang swap button tali sa Cebuano ug Scots Gaelic. Karon kinahanglan nimo nga i-input ang Scots Gaelic nga lengguwahe ug kini maghatag kanimo og output sa Cebuano nga pinulongan.
Tha eadar-theangachadh bho Cebuano gu Scots Gaelic aโ ciallachadh gun urrainn dhut cร nanan Cebuano eadar-theangachadh gu Scots Gaelic. Dรฌreach sgrรฌobh teacsa cร nain Cebuano a-steach don bhogsa teacsa, agus tionndaidhidh e gu Scots Gaelic e gu furasta.
Tha grunn dhรฒighean eadar-dhealaichte ann airson Cebuano eadar-theangachadh gu Scots Gaelic. 'S e an dรฒigh as sรฌmplidhe dรฌreach an teacsa cร nain Cebuano agad a chur a-steach don bhogsa air an taobh chlรฌ agus tionndaidhidh e an teacsa seo gu fรจin-obrachail gu Scots Gaelic dhut.
Tha mearachdan ann a nรฌ daoine agus iad ag eadar-theangachadhย Cebuano gu Scots Gaelic: Gun a bhith aโ toirt aire do cho-theacsa seantans Scots Gaelic. Aโ cleachdadh an eadar-theangachaidh ceร rr airson facal no abairt airson Cebuano gu Scots Gaelic translate.
Tha, tha an eadar-theangair Cebuano gu Scots Gaelic seo gu math earbsach oir tha e aโ cleachdadh ML agus AI aig an deireadh-sheachdain a tha gu math luath airson eadar-theangachadh Cebuano gu Scots Gaelic taobh a-staigh milliseconds.
Coimhead an-cรฒmhnaidh airson proifeiseantaich aig a bheil Albais Gร idhlig bho dhรนthchas no aig a bheil eรฒlas farsaing air aโ Bheurla Ghallta Gร idhlig gus dรจanamh cinnteach ร eadar-theangachadh ceart. Rud eile, chan urrainn dha duine aig nach eil mรฒran eรฒlas air aโ Bheurla Albannaich Gaelic cuideachadh a thoirt dhut gus eadar-theangachadh math a bhith agad o Cebuano gu Scots Gaelic.
Seadh, tha e comasach eadar-theangachadh bunaiteach bho Cebuano gu Scots Gaelic ionnsachadh leat fhรจin. Faodaidh tu tรฒiseachadh le bhith eรฒlach air an aibidil Scots Gaelic, grร mar bunaiteach Scots Gaelic, agus abairtean Scots Gaelic a chleachdar gu cumanta. Gheibh thu cuideachd abairtean air an cleachdadh gu cumanta anns an dร chร nan Scots Gaelic agus Cebuano gu h-รฌosal. Faodaidh ร rd-รนrlaran no leabhraichean teacsa air-loidhne do chuideachadh sa phrรฒiseas seo le Scots Gaelic ร s deidh sin bidh e comasach dhut an dร chuid Cebuano agus Scots Gaelic a bhruidhinn.
Airson sgilean eadar-theangachaidh bho Cebuano gu Albais Gร idhlig ionnsachadh feumaidh tu thu fhรจin a ghluasad sa chร nan is cultar Albais Gร idhlig. Rach agus coinnich ri Scots Gaelic agus faighnich dhaibh dรจ a chanas sinn ris an rud seo ann an Scots Gaelic. Bheir e beagan รนine ach aon latha leasaichidh tu do sgilean ann an Scots Gaelic gu mรฒr.
Tha. bidh e cuideachd ag obair mar eadar-theangaiche Scots Gaelic to Cebuano. Cha leig thu leas ach briogadh air putan suaip eadar Cebuano agus Scots Gaelic. A-nis feumaidh tu Scots Gaelic a chur a-steach agus bheir e dhut toradh sa chร nan Cebuano.