Frisian:Ha goeie🔄Icelandic:Halló hæ | Frisian:Goeiemoarn / Goeiemiddei / Goeie jûn🔄Icelandic:Góðan daginn / Góðan daginn / Gott kvöld |
Frisian:Hoe giet it mei dy?🔄Icelandic:Hvernig hefurðu það? | Frisian:Leuk dy te moetsjen🔄Icelandic:Gaman að hitta þig |
Frisian:Goodbye / Bye🔄Icelandic:Bless / Bless | Frisian:Sjoch dy letter🔄Icelandic:Sé þig seinna |
Frisian:Wês foarsichtich🔄Icelandic:Farðu varlega | Frisian:Noch in goeie dei🔄Icelandic:Eigðu góðan dag |
Frisian:Asjebleaft🔄Icelandic:Vinsamlegast | Frisian:Dankewol🔄Icelandic:Þakka þér fyrir |
Frisian:Gjin dank🔄Icelandic:Verði þér að góðu | Frisian:Ekskusearje my🔄Icelandic:Afsakið mig |
Frisian:It spyt my🔄Icelandic:Fyrirgefðu | Frisian:Gjin probleem🔄Icelandic:Ekkert mál |
Frisian:Kinsto my helpe?🔄Icelandic:Getur þú hjálpað mér? | Frisian:Wêr is de badkeamer?🔄Icelandic:Hvar er klósettið? |
Frisian:Hoefolle kostet dit?🔄Icelandic:Hvað kostar þetta mikið? | Frisian:Hoe let is it?🔄Icelandic:Hvað er klukkan? |
Frisian:Kinne jo dat werhelje?🔄Icelandic:Geturðu endurtekið það, vinsamlegast? | Frisian:Hoe staverst dat?🔄Icelandic:Hvernig stafarðu það? |
Frisian:Ik soe graach wolle...🔄Icelandic:Ég myndi vilja... | Frisian:Mei ik...🔄Icelandic:Má ég fá... |
Frisian:Ik haw nedich...🔄Icelandic:Ég þarf... | Frisian:Ik befetsje it net🔄Icelandic:Ég skil ekki |
Frisian:Kinsto asjebleaft...🔄Icelandic:Gætirðu vinsamlegast... | Frisian:Ja / Nee🔄Icelandic:Já Nei |
Frisian:Miskien🔄Icelandic:Kannski | Frisian:Fansels🔄Icelandic:Auðvitað |
Frisian:Wis🔄Icelandic:Jú | Frisian:Ik tink it🔄Icelandic:ég held það |
Frisian:Wat dogge jo letter?🔄Icelandic:Hvað ertu að gera seinna? | Frisian:Wolsto...?🔄Icelandic:Viltu...? |
Frisian:Lit ús moetsje by...🔄Icelandic:Hittumst kl... | Frisian:Wannear binne jo frij?🔄Icelandic:Hvenær ertu laus? |
Frisian:ik sil dy belje🔄Icelandic:ég hringi à þig | Frisian:Hoe giet it?🔄Icelandic:Hvernig gengur? |
Frisian:Wat is nij?🔄Icelandic:Hvað er nýtt? | Frisian:Wat dochst do? (foar wurk)🔄Icelandic:Hvað gerir þú? (fyrir vinnu) |
Frisian:Hawwe jo plannen foar it wykein?🔄Icelandic:Ertu með einhver plön fyrir helgina? | Frisian:It is in moaie dei, is it net?🔄Icelandic:Það er góður dagur, er það ekki? |
Frisian:Ik fyn it leuk🔄Icelandic:mér lÃkar það | Frisian:Ik fyn it net leuk🔄Icelandic:Mér lÃkar það ekki |
Frisian:Ik hâld der fan🔄Icelandic:ég elska það | Frisian:Ik bin wurch🔄Icelandic:Ég er þreyttur |
Frisian:Ik haw honger🔄Icelandic:Ég er svangur | Frisian:Kin ik de rekken krije, asjebleaft?🔄Icelandic:Má ég fá reikninginn, vinsamlegast? |
Frisian:Ik sil hawwe ... (by it bestellen fan iten)🔄Icelandic:Ég fæ... (þegar ég panta mat) | Frisian:Nim jo kredytkaarten?🔄Icelandic:Tekur þú kreditkort? |
Frisian:Wêr is it tichtst... (winkel, restaurant, ensfh.)?🔄Icelandic:Hvar er næsta... (verslun, veitingastaður o.s.frv.)? | Frisian:Hoefolle is dit?🔄Icelandic:Hversu mikið er þetta? |
Frisian:Skylje de plysje!🔄Icelandic:Hringdu à lögregluna! | Frisian:ik haw in dokter nedich🔄Icelandic:ég þarf lækni |
Frisian:Help!🔄Icelandic:Hjálp! | Frisian:Der is brân🔄Icelandic:Það er eldur |
Frisian:Ik bin ferdwaald🔄Icelandic:ég er týndur | Frisian:Kinne jo my op 'e kaart sjen litte?🔄Icelandic:Geturðu sýnt mér á kortinu? |
Frisian:Hokker manier is ...?🔄Icelandic:Hvaða leið er...? | Frisian:Is it hjir fier fuort?🔄Icelandic:Er það langt héðan? |
Frisian:Hoe lang duorret it om dêr te kommen?🔄Icelandic:Hversu langan tÃma tekur að komast þangað? | Frisian:Kinne jo my helpe myn wei te finen?🔄Icelandic:Geturðu hjálpað mér að finna leiðina? |
Frisian:Hoe let is ús gearkomste?🔄Icelandic:Hvenær er fundur okkar? | Frisian:Kinne jo my de details maile?🔄Icelandic:Gætirðu sent mér upplýsingarnar à tölvupósti? |
Frisian:Ik haw jo ynput op dit nedich.🔄Icelandic:Mig vantar innlegg frá ykkur um þetta. | Frisian:Wannear is de deadline?🔄Icelandic:Hvenær er skilafrestur? |
Frisian:Litte wy dit fierder beprate.🔄Icelandic:Við skulum ræða þetta frekar. | Frisian:Wat binne dyn hobby's?🔄Icelandic:Hver eru áhugamálin þÃn? |
Frisian:Meisto...?🔄Icelandic:LÃkar þér...? | Frisian:Lit ús omhingje wat.🔄Icelandic:Við skulum hanga einhvern tÃma. |
Frisian:It wie noflik mei dy te praten.🔄Icelandic:Það var gott að tala við þig. | Frisian:Wat is dyn favoryt...?🔄Icelandic:Hvað er þitt uppáhalds...? |
Frisian:Ik bin it dermei iens.🔄Icelandic:Ég er sammála. | Frisian:Ik tink fan net.🔄Icelandic:Ég held ekki. |
Frisian:Dat is in goed idee.🔄Icelandic:Það er góð hugmynd. | Frisian:Ik bin der net wis fan.🔄Icelandic:Ég er ekki viss um það. |
Frisian:Ik sjoch jo punt, mar ...🔄Icelandic:Ég sé pointið þitt, en... | Frisian:Dit is driuwend.🔄Icelandic:Þetta er brýnt. |
Frisian:Graach prioritearje dit.🔄Icelandic:Vinsamlegast forgangsraðaðu þessu. | Frisian:It is wichtich dat wy...🔄Icelandic:Það er mikilvægt að við... |
Frisian:Wy moatte fluch hannelje.🔄Icelandic:Við þurfum að bregðast hratt við. | Frisian:Dit kin net wachtsje.🔄Icelandic:Þetta getur ekki beðið. |
Frisian:Wêrom dogge wy net ...?🔄Icelandic:Af hverju gerum við ekki...? | Frisian:Wat oangeande...?🔄Icelandic:Hvað um...? |
Frisian:Litte wy beskôgje ...🔄Icelandic:Við skulum Ãhuga... | Frisian:Miskien koene wy...?🔄Icelandic:Við gætum kannski...? |
Frisian:Wat as wy...?🔄Icelandic:Hvað ef við...? | Frisian:It is hjoed sa waarm.🔄Icelandic:Það er svo heitt à dag. |
Frisian:Ik hoopje dat it net reint.🔄Icelandic:Ég vona að það rigni ekki. | Frisian:It waar is perfekt foar...🔄Icelandic:Veðrið er tilvalið fyrir... |
Frisian:It is kâld bûten.🔄Icelandic:Það er kalt úti. | Frisian:Ik hearde dat it snie giet.🔄Icelandic:Ég heyrði að það myndi snjóa. |
Frisian:Wat binne dyn plannen foar it wykein?🔄Icelandic:Hver eru plön þÃn um helgina? | Frisian:Binne jo nije wike frij?🔄Icelandic:Ertu laus à næstu viku? |
Frisian:Litte wy reservearje foar ...🔄Icelandic:Við skulum panta fyrir... | Frisian:Ik sjoch út nei ...🔄Icelandic:Ég hlakka til... |
Frisian:Ik haw in protte te dwaan dizze wike.🔄Icelandic:Það er mikið að gera hjá mér þessa vikuna. | Frisian:Do sjochst der goed út Hjoed.🔄Icelandic:Þú lÃtur vel út à dag. |
Frisian:Dat is in geweldich idee.🔄Icelandic:Það er frábær hugmynd. | Frisian:Jo hawwe in fantastysk wurk dien.🔄Icelandic:Þú gerðir frábært starf. |
Frisian:Ik bewûnderje dyn...🔄Icelandic:Ég dáist að þér... | Frisian:Jo binne tige talintearre.🔄Icelandic:Þú ert mjög hæfileikarÃkur. |
Frisian:It spyt my foar...🔄Icelandic:Mér þykir það leitt fyrir... | Frisian:Ik ferûntskuldigje my as ...🔄Icelandic:Ég biðst afsökunar ef... |
Frisian:Gjin probleem hielendal.🔄Icelandic:Ekkert mál. | Frisian:It is goed.🔄Icelandic:Það er à lagi. |
Frisian:Tanke foar dyn begryp.🔄Icelandic:Þakka þér fyrir skilninginn. | Frisian:Hoe giet alles?🔄Icelandic:Hvernig gengur allt? |
Frisian:Ik wurdearje dyn help.🔄Icelandic:Ég þakka hjálp þÃna. | Frisian:Dat klinkt nijsgjirrich.🔄Icelandic:Það hljómar áhugavert. |
Frisian:Kinne jo dat nochris útlizze?🔄Icelandic:Gætirðu útskýrt það aftur? | Frisian:Litte wy in oplossing fine.🔄Icelandic:Við skulum finna lausn. |
Frisian:Wêr giesto op fakânsje?🔄Icelandic:Hvert fórstu à fr� | Frisian:Hawwe jo suggestjes?🔄Icelandic:Ertu með einhverjar uppástungur? |
Frisian:Ik bin echt optein oer dizze kâns.🔄Icelandic:Ég er mjög spenntur fyrir þessu tækifæri. | Frisian:Mei ik dyn pinne liene?🔄Icelandic:Má ég fá lánaðan pennann þinn? |
Frisian:Ik fiel my hjoed net goed.🔄Icelandic:Mér lÃður ekki vel à dag. | Frisian:Dat is in goede fraach.🔄Icelandic:Það er góð spurning. |
Frisian:Ik sil der nei sjen.🔄Icelandic:Ég skal skoða það. | Frisian:Wat is dyn miening oer...?🔄Icelandic:Hver er skoðun þÃn á...? |
Frisian:Lit my myn skema kontrolearje.🔄Icelandic:Leyfðu mér að athuga dagskrána mÃna. | Frisian:Ik bin it folslein mei dy iens.🔄Icelandic:Ég er alveg sammála þér. |
Frisian:Lit my asjebleaft witte as der noch wat is.🔄Icelandic:Vinsamlegast láttu mig vita ef það er eitthvað annað. | Frisian:Ik bin der net wis fan dat ik begryp.🔄Icelandic:Ég er ekki viss um að ég skilji. |
Frisian:Dat hat no wol sin.🔄Icelandic:Það er skynsamlegt núna. | Frisian:Ik haw in fraach oer ...🔄Icelandic:Ég er með spurningu um... |
Frisian:Hast help nedich?🔄Icelandic:Þarftu einhverja hjálp? | Frisian:Litte wy begjinne.🔄Icelandic:Byrjum. |
Frisian:Mei ik dy wat freegje?🔄Icelandic:Má ég spyrja þig að svolitlu? | Frisian:Wat is d'r oan 'e hân?🔄Icelandic:Hvað er à gangi? |
Frisian:Binne jo in hân nedich?🔄Icelandic:Vantar þig hönd? | Frisian:Is der wat ik kin dwaan foar dy?🔄Icelandic:Er eitthvað sem ég get gert fyrir þig? |
Frisian:Ik bin hjir as jo my nedich hawwe.🔄Icelandic:Ég er hér ef þú þarft á mér að halda. | Frisian:Litte wy lunch nimme.🔄Icelandic:Við skulum fá okkur hádegismat. |
Frisian:Ik bin ûnderweis.🔄Icelandic:Ég er á leiðinni. | Frisian:Wêr moatte wy moetsje?🔄Icelandic:Hvar eigum við að hittast? |
Frisian:Watfoar waar is it?🔄Icelandic:Hvernig er veðrið? | Frisian:Hawwe jo it nijs heard?🔄Icelandic:Heyrðirðu fréttirnar? |
Frisian:Wat hast hjoed dien?🔄Icelandic:Hvað gerðir þú à dag? | Frisian:Kin ik mei dy meidwaan?🔄Icelandic:Má ég vera með þér? |
Frisian:Dat is fantastysk nijs!🔄Icelandic:Það eru frábærar fréttir! | Frisian:Ik bin sa bliid foar dy.🔄Icelandic:Ég er svo ánægður með þig. |
Frisian:Lokwinske!🔄Icelandic:Til hamingju! | Frisian:Dat is echt yndrukwekkend.🔄Icelandic:Það er virkilega áhrifamikið. |
Frisian:Trochgean mei it goede wurk.🔄Icelandic:Haltu áfram með góða vinnu. | Frisian:Jo dogge it geweldich.🔄Icelandic:Þú stendur þig frábærlega. |
Frisian:Ik leau yn dy.🔄Icelandic:Ég trúi á þig. | Frisian:Jo hawwe dit.🔄Icelandic:Þú hefur þetta. |
Frisian:Jouw net op.🔄Icelandic:Ekki gefast upp. | Frisian:Bliuw posityf.🔄Icelandic:Haltu áfram að vera jákvæð. |
Frisian:Alles sil goed wêze.🔄Icelandic:Það verður allt à lagi. | Frisian:Ik bin grutsk op dy.🔄Icelandic:Ég er stolt af þér. |
Frisian:Do bist geweldich.🔄Icelandic:Þú ert frábær. | Frisian:Jo hawwe myn dei makke.🔄Icelandic:Þú hefur gert daginn minn. |
Frisian:Dat is prachtich om te hearren.🔄Icelandic:Það er yndislegt að heyra. | Frisian:Ik wurdearje jo goedens.🔄Icelandic:Ég þakka góðvild þÃna. |
Frisian:Tankewol foar jo stipe.🔄Icelandic:Þakka þér fyrir stuðninginn. | Frisian:Ik bin tankber foar jo help.🔄Icelandic:Ég er þakklátur fyrir hjálpina. |
Frisian:Do bist in geweldige freon.🔄Icelandic:Þú ert frábær vinur. | Frisian:Jo betsjutte in protte foar my.🔄Icelandic:Þú skiptir mig miklu máli. |
Frisian:Ik genietsje fan tiid trochbringe mei dy.🔄Icelandic:Ég nýt þess að eyða tÃma með þér. | Frisian:Jo witte altyd wat te sizzen.🔄Icelandic:Þú veist alltaf hvað þú átt að segja. |
Frisian:Ik fertrou dyn oardiel.🔄Icelandic:Ég treysti þinni dómgreind. | Frisian:Do bist sa kreatyf.🔄Icelandic:Þú ert svo skapandi. |
Frisian:Jo ynspirearje my.🔄Icelandic:Þú gefur mér innblástur. | Frisian:Jo binne sa yntinsyf.🔄Icelandic:Þú ert svo hugsi. |
Frisian:Do bist de bêste.🔄Icelandic:Þú ert best. | Frisian:Jo binne in geweldige harker.🔄Icelandic:Þú ert frábær hlustandi. |
Frisian:Ik wurdearje jo miening.🔄Icelandic:Ég met þÃna skoðun. | Frisian:Ik bin sa gelok dat ik dy kenne.🔄Icelandic:Ég er svo heppin að þekkja þig. |
Frisian:Do bist in wiere freon.🔄Icelandic:Þú ert sannur vinur. | Frisian:Ik bin bliid dat wy moete.🔄Icelandic:Ég er ánægður með að við hittumst. |
Frisian:Jo hawwe in prachtich gefoel foar humor.🔄Icelandic:Þú hefur dásamlegan húmor. | Frisian:Jo binne sa begryplik.🔄Icelandic:Þú ert svo skilningsrÃkur. |
Frisian:Jo binne in fantastysk persoan.🔄Icelandic:Þú ert frábær manneskja. | Frisian:Ik genietsje fan dyn selskip.🔄Icelandic:Ég nýt félagsskapar þinnar. |
Frisian:Do bist in protte wille.🔄Icelandic:Þú ert mjög skemmtilegur. | Frisian:Jo hawwe in geweldige persoanlikheid.🔄Icelandic:Þú hefur frábæran persónuleika. |
Frisian:Jo binne heul genereus.🔄Icelandic:Þú ert mjög gjafmildur. | Frisian:Jo binne in geweldich rolmodel.🔄Icelandic:Þú ert frábær fyrirmynd. |
Frisian:Jo binne sa talintearre.🔄Icelandic:Þú ert svo hæfileikarÃkur. | Frisian:Jo binne heul geduldich.🔄Icelandic:Þú ert mjög þolinmóður. |
Frisian:Jo binne heul yntelligint.🔄Icelandic:Þú ert mjög fróður. | Frisian:Do bist in goed persoan.🔄Icelandic:Þú ert góð manneskja. |
Frisian:Jo meitsje in ferskil.🔄Icelandic:Þú skiptir máli. | Frisian:Jo binne heul betrouber.🔄Icelandic:Þú ert mjög áreiðanlegur. |
Frisian:Jo binne tige ferantwurdlik.🔄Icelandic:Þú ert mjög ábyrgur. | Frisian:Jo binne heul hurdwurkjend.🔄Icelandic:Þú ert mjög vinnusamur. |
Frisian:Jo hawwe in aardich hert.🔄Icelandic:Þú hefur gott hjarta. | Frisian:Jo binne heul meilibjend.🔄Icelandic:Þú ert mjög miskunnsamur. |
Frisian:Jo binne tige stypjend.🔄Icelandic:Þú ert mjög stuðningur. | Frisian:Jo binne in geweldige lieder.🔄Icelandic:Þú ert frábær leiðtogi. |
Frisian:Jo binne heul betrouber.🔄Icelandic:Þú ert mjög áreiðanlegur. | Frisian:Jo binne heul betrouber.🔄Icelandic:Þú ert mjög traustur. |
Frisian:Do bist hiel earlik.🔄Icelandic:Þú ert mjög heiðarlegur. | Frisian:Jo hawwe in geweldige hâlding.🔄Icelandic:Þú hefur frábært viðhorf. |
Frisian:Jo binne heul respektfol.🔄Icelandic:Þú berð mikla virðingu. | Frisian:Jo binne heul soarchsume.🔄Icelandic:Þú ert mjög tillitssamur. |
Frisian:Jo binne heul yntinsyf.🔄Icelandic:Þú ert mjög hugsi. | Frisian:Jo binne heul behelpsum.🔄Icelandic:Þú ert mjög hjálpsamur. |
Frisian:Do bist hiel freonlik.🔄Icelandic:Þú ert mjög vingjarnlegur. | Frisian:Jo binne heul beleefd.🔄Icelandic:Þú ert mjög kurteis. |
Frisian:Jo binne heul earlik.🔄Icelandic:Þú ert mjög kurteis. | Frisian:Jo binne heul begrypend.🔄Icelandic:Þú ert mjög skilningsrÃkur. |
Frisian:Jo binne tige ferjaan.🔄Icelandic:Þú ert mjög fyrirgefandi. | Frisian:Jo binne heul respektfol.🔄Icelandic:Þú berð mikla virðingu. |
Frisian:Do bist hiel aardich.🔄Icelandic:Þú ert mjög góður. | Frisian:Jo binne heul genereus.🔄Icelandic:Þú ert mjög gjafmildur. |
Frisian:Jo binne tige soarchsume.🔄Icelandic:Þú ert mjög umhyggjusamur. | Frisian:Jo binne heul leaf.🔄Icelandic:Þú ert mjög elskandi. |
Frisian to Icelandic translation means you can translate Frisian languages into Icelandic languages. Just type Frisian language text into the text box, and it will easily convert it into Icelandic language.
There are a few different ways to translate Frisian to Icelandic. The simplest way is just to input your Frisian language text into the left box and it will automatically convert this text into Icelandic language for you.
There are some mistakes people make while translating Frisian to Icelandic: Not paying attention to the context of the sentence of Icelandic language. Using the wrong translation for a word or phrase for Frisian to Icelandic translate.
Yes, this Frisian to Icelandic translator is very reliable because it's using ML and AI at the backend which is very fast for translating Frisian to Icelandic within milliseconds.
Always look for professionals who are native Icelandic speakers or have extensive knowledge of the Icelandic language to ensure accurate translation. Otherwise, A person who does not have much knowledge of the Icelandic language can not help you to have a good translation from Frisian to Icelandic.
Yes, it is possible to learn basic Frisian to Icelandic translation by yourself. You can start by familiarizing yourself with the Icelandic alphabet, basic grammar of Icelandic, and commonly used phrases of Icelandic. You can also find commenly used phrases of both Icelandic and Frisian languages below.Online language learning platforms or textbooks can help you in this process with Icelandic after that you will be able to speak both Frisian and Icelandic languages.
To learn Frisian to Icelandic translation skills you have to move yourself in the Icelandic language and culture. Go and meet with Icelandic people and ask them what we call this thing in Icelandic. It will take some time but one day you will improve your skills in Icelandic a lot.
Yes. it also work as Icelandic to Frisian translator. You just need to click on swap button between Frisian and Icelandic. Now you need to input Icelandic langauge and it will gives you output in Frisian language.
Oerset fan Frysk nei Yslân betsjut dat jo Fryske talen oersette kinne yn Yslânske talen. Typ gewoan Frysktalige tekst yn it tekstfak, en it sil it maklik omsette yn Yslânsk.
Der binne in pear ferskillende manieren om it Frysk nei it Yslânsk oer te setten. De ienfâldichste manier is gewoan jo Frysktalige tekst yn it linkerfak yn te fieren en it sil dizze tekst automatysk foar jo omsette yn Yslânsk.
Der binne wat flaters dy't minsken meitsje by it oersetten fan Frysk nei Yslânsk: Net omtinken jaan oan de kontekst fan de sin fan Yslânsk taal. It brûken fan de ferkearde oersetting foar in wurd of sin foar it Frysk nei Yslânsk oersetten.
Ja, dizze oersetter fan Frysk nei Yslânsk is tige betrouber, om't er ML en AI oan 'e efterkant brûkt, wat tige fluch is foar it oersetten fan Frysk nei Yslânsk binnen millisekonden.
Sjoch altyd nei professionals dy't memmetaalsprekkers binne Yslânsk of wiidweidige kennis hawwe fan 'e Yslânske taal om krekte oersetting te garandearjen. Oars kin In persoan dy't net folle kennis hat fan 'e Yslânske taal jo net helpe om in goede oersetting fan it Frysk nei it Yslânsk te hawwen.
Ja, it is mooglik om de basis oersetting fan Frysk nei Yslânsk sels te learen. Jo kinne begjinne troch josels fertroud te meitsjen mei it Yslânske alfabet, de basisgrammatika fan it Yslânsk, en de meast brûkte útdrukkingen fan it Yslânsk. Jo kinne hjirûnder ek faak brûkte útdrukkingen fan sawol de Yslânsk as de Fryske taal fine. Online taallearplatfoarms of learboeken kinne jo helpe by dit proses mei Yslânsk dêrnei kinne jo sawol de Fryske as de Yslânske talen prate.
Om Frysk nei Yslânsk oersetfeardigens te learen moatte jo jo yn 'e Yslânske taal en kultuer bewegen. Gean en moetsje mei Yslânske minsken en freegje harren hoe't wy dit ding yn it Yslânsk neame. It sil wat tiid duorje, mar op in dei sille jo jo feardigens yn it Yslânsk in protte ferbetterje.
Ja. it wurket ek as oersetter fan Yslânsk nei Frysk. Jo moatte gewoan op de knop wikselje tusken Frysk en Yslânsk klikke. No moatte jo Yslânsk taal ynfiere en it sil jo útfier yn it Frysk jaan.
Þýðing frá frÃsnesku yfir á Ãslenska þýðir að þú getur þýtt frÃsnesk tungumál yfir á Ãslensk tungumál. Sláðu bara frÃsneskan texta inn à textareitinn og hann mun auðveldlega breyta honum à Ãslenska tungu.
Það eru nokkrar mismunandi leiðir til að þýða frÃsnesku yfir á Ãslensku. Einfaldasta leiðin er bara að setja frÃsneska textann þinn inn à vinstri reitinn og það mun sjálfkrafa umbreyta þessum texta yfir á Ãslenskan tungumál fyrir þig.
Það eru nokkur mistök sem fólk gerir við að þýða frÃsnesku yfir á Ãslensku: Að taka ekki eftir samhengi setningar Ãslenskrar tungu. Að nota ranga þýðingu fyrir orð eða orðasambönd fyrir þýðingu frá frÃsnesku yfir á Ãslensku.
Já, þessi þýðandi frÃsnesku yfir á Ãslensku er mjög áreiðanlegur vegna þess að hann notar ML og AI à bakendanum sem er mjög fljótlegt að þýða frÃsnesku yfir á Ãslensku innan millisekúndna.
Leitaðu alltaf að fagfólki sem hefur Ãslensku að móðurmáli eða hefur mikla þekkingu á Ãslensku til að tryggja nákvæma þýðingu. Annars getur sá sem ekki hefur mikla þekkingu á Ãslenskunni ekki hjálpað þér að hafa góða þýðingu úr frÃsÃsku yfir á Ãslensku.
Já, það er hægt að læra grunnþýðingu á Ãslensku yfir á Ãslensku sjálfur. Þú getur byrjað á þvà að kynna þér Ãslenska stafrófið, grunnmálfræði Ãslensku og algengar orðasambönd à Ãslensku. Þú getur lÃka fundið mikið notaðar orðasambönd bæði á Ãslensku og frÃsnesku hér að neðan. Tungumálanámsvettvangar á netinu eða kennslubækur geta hjálpað þér à þessu ferli með Ãslensku eftir það munt þú geta talað bæði frÃsnesku og Ãslensku.
Til að læra þýðingahæfileika frÃsnesku yfir á Ãslensku þarftu að hreyfa þig à Ãslensku máli og menningu. Farðu og hittu Ãslenskt fólk og spurðu hvað við köllum þetta á Ãslensku. Það mun taka nokkurn tÃma en einn daginn muntu bæta kunnáttu þÃna à Ãslensku til muna.
Já. það virkar lÃka sem Ãslensku-frÃsnesku þýðandi. Þú þarft bara að smella á skiptihnappinn á milli frÃsnesku og Ãslensku. Nú þarftu að slá inn Ãslensku og það mun gefa þér úttak á frÃsnesku.