Frisian:Ha goeieπMaori:Kia ora / Kia ora | Frisian:Goeiemoarn / Goeiemiddei / Goeie jΓ»nπMaori:Kia ora / Good afternoon / Good evening |
Frisian:Hoe giet it mei dy?πMaori:Kei te pehea koe? | Frisian:Leuk dy te moetsjenπMaori:He pai ki te tutaki ki a koe |
Frisian:Goodbye / ByeπMaori:Kia ora / Kia ora | Frisian:Sjoch dy letterπMaori:Ka kite koe i muri mai |
Frisian:WΓͺs foarsichtichπMaori:Kia tupato | Frisian:Noch in goeie deiπMaori:Kia pai to ra |
Frisian:AsjebleaftπMaori:Tena koa | Frisian:DankewolπMaori:Mauruuru koe |
Frisian:Gjin dankπMaori:Tena koe | Frisian:Ekskusearje myπMaori:Aroha mai |
Frisian:It spyt myπMaori:Ka pouri ahau | Frisian:Gjin probleemπMaori:Kaore he raruraru |
Frisian:Kinsto my helpe?πMaori:Ka taea e koe te awhina i ahau? | Frisian:WΓͺr is de badkeamer?πMaori:Kei hea te wharepaku? |
Frisian:Hoefolle kostet dit?πMaori:E hia te utu mo tenei? | Frisian:Hoe let is it?πMaori:He aha te taima? |
Frisian:Kinne jo dat werhelje?πMaori:Ka taea e koe te whakahoki ano, koa? | Frisian:Hoe staverst dat?πMaori:Me pehea te tuhi korero? |
Frisian:Ik soe graach wolle...πMaori:Kei te pirangi au... | Frisian:Mei ik...πMaori:Ka taea e au ... |
Frisian:Ik haw nedich...πMaori:Me... | Frisian:Ik befetsje it netπMaori:Kare au e marama |
Frisian:Kinsto asjebleaft...πMaori:Tena koa... | Frisian:Ja / NeeπMaori:Δe / KΔo |
Frisian:MiskienπMaori:Pea | Frisian:FanselsπMaori:Ko te tikanga |
Frisian:WisπMaori:Pono | Frisian:Ik tink itπMaori:Ki taku whakaaro |
Frisian:Wat dogge jo letter?πMaori:Kei te aha koe i muri mai? | Frisian:Wolsto...?πMaori:Kei te pirangi koe ki te...? |
Frisian:Lit ΓΊs moetsje by...πMaori:Ka hui tatou ki... | Frisian:Wannear binne jo frij?πMaori:Ahea koe e waatea ana? |
Frisian:ik sil dy beljeπMaori:Ka waea atu ahau ki a koe | Frisian:Hoe giet it?πMaori:Kei te pehea? |
Frisian:Wat is nij?πMaori:He aha te mea hou? | Frisian:Wat dochst do? (foar wurk)πMaori:Ka aha koe? (mo te mahi) |
Frisian:Hawwe jo plannen foar it wykein?πMaori:Kei a koe etahi mahere mo te wiki? | Frisian:It is in moaie dei, is it net?πMaori:He ra pai, kaore? |
Frisian:Ik fyn it leukπMaori:He pai ki ahau | Frisian:Ik fyn it net leukπMaori:Kare au e pai |
Frisian:Ik hΓ’ld der fanπMaori:Aroha ana ahau | Frisian:Ik bin wurchπMaori:Kua ngenge ahau |
Frisian:Ik haw hongerπMaori:Kei te hiakai ahau | Frisian:Kin ik de rekken krije, asjebleaft?πMaori:Ka taea e au te tiki i te pire, koa? |
Frisian:Ik sil hawwe ... (by it bestellen fan iten)πMaori:Ka whai... (ka ota kai) | Frisian:Nim jo kredytkaarten?πMaori:Ka tango koe i nga kaari nama? |
Frisian:WΓͺr is it tichtst... (winkel, restaurant, ensfh.)?πMaori:Kei hea te tata... (toa, wharekai, aha atu)? | Frisian:Hoefolle is dit?πMaori:E hia tenei? |
Frisian:Skylje de plysje!πMaori:Karangatia nga pirihimana! | Frisian:ik haw in dokter nedichπMaori:Kei te hiahia ahau ki te taote |
Frisian:Help!πMaori:Δwhina! | Frisian:Der is brΓ’nπMaori:He ahi |
Frisian:Ik bin ferdwaaldπMaori:Kua ngaro ahau | Frisian:Kinne jo my op 'e kaart sjen litte?πMaori:Ka taea e koe te whakaatu ki ahau i runga i te mapi? |
Frisian:Hokker manier is ...?πMaori:Ko tehea huarahi...? | Frisian:Is it hjir fier fuort?πMaori:Kei tawhiti atu i konei? |
Frisian:Hoe lang duorret it om dΓͺr te kommen?πMaori:E hia te roa ka tae ki reira? | Frisian:Kinne jo my helpe myn wei te finen?πMaori:Ka taea e koe te awhina i ahau ki te rapu huarahi? |
Frisian:Hoe let is ΓΊs gearkomste?πMaori:He aha ta tatou hui? | Frisian:Kinne jo my de details maile?πMaori:Ka taea e koe te imeera ki ahau nga korero? |
Frisian:Ik haw jo ynput op dit nedich.πMaori:Kei te hiahia ahau ki to korero mo tenei. | Frisian:Wannear is de deadline?πMaori:Ahea te wa kati? |
Frisian:Litte wy dit fierder beprate.πMaori:Kia matapakihia ano tenei. | Frisian:Wat binne dyn hobby's?πMaori:He aha o hiahia? |
Frisian:Meisto...?πMaori:He pai ki a koe...? | Frisian:Lit ΓΊs omhingje wat.πMaori:Kia noho tatou i tetahi wa. |
Frisian:It wie noflik mei dy te praten.πMaori:He pai te korero ki a koe. | Frisian:Wat is dyn favoryt...?πMaori:He aha to tino pai...? |
Frisian:Ik bin it dermei iens.πMaori:E whakaae ana ahau. | Frisian:Ik tink fan net.πMaori:Ki taku whakaaro kaore. |
Frisian:Dat is in goed idee.πMaori:He whakaaro pai tera. | Frisian:Ik bin der net wis fan.πMaori:Kaore au i te tino mohio mo tena. |
Frisian:Ik sjoch jo punt, mar ...πMaori:Ka kite ahau i to korero, engari... | Frisian:Dit is driuwend.πMaori:He mea akiaki tenei. |
Frisian:Graach prioritearje dit.πMaori:Tena koa whakatauhia tenei. | Frisian:It is wichtich dat wy...πMaori:He mea nui kia tatou... |
Frisian:Wy moatte fluch hannelje.πMaori:Me tere tatou ki te mahi. | Frisian:Dit kin net wachtsje.πMaori:Kaore e taea e tenei te tatari. |
Frisian:WΓͺrom dogge wy net ...?πMaori:He aha tatou e kore ai...? | Frisian:Wat oangeande...?πMaori:Me pehea...? |
Frisian:Litte wy beskΓ΄gje ...πMaori:Kia whakaaro tatou... | Frisian:Miskien koene wy...?πMaori:Ka taea pea e tatou...? |
Frisian:Wat as wy...?πMaori:He aha mehemea tatou...? | Frisian:It is hjoed sa waarm.πMaori:He tino wera i tenei ra. |
Frisian:Ik hoopje dat it net reint.πMaori:Te ti'aturi nei au e kore e ua. | Frisian:It waar is perfekt foar...πMaori:He tino pai te rangi mo... |
Frisian:It is kΓ’ld bΓ»ten.πMaori:He makariri i waho. | Frisian:Ik hearde dat it snie giet.πMaori:I rongo ahau ka heke te hukarere. |
Frisian:Wat binne dyn plannen foar it wykein?πMaori:He aha o mahere mo te wiki? | Frisian:Binne jo nije wike frij?πMaori:Kei te waatea koe a tera wiki? |
Frisian:Litte wy reservearje foar ...πMaori:Me whakarite rahui mo... | Frisian:Ik sjoch ΓΊt nei ...πMaori:Kei te titiro whakamua ahau ki... |
Frisian:Ik haw in protte te dwaan dizze wike.πMaori:He maha aku mahi i tenei wiki. | Frisian:Do sjochst der goed ΓΊt Hjoed.πMaori:He ahua ataahua koe i tenei ra. |
Frisian:Dat is in geweldich idee.πMaori:He whakaaro pai tena. | Frisian:Jo hawwe in fantastysk wurk dien.πMaori:He mahi whakamiharo koe. |
Frisian:Ik bewΓ»nderje dyn...πMaori:Ka mihi ahau ki to... | Frisian:Jo binne tige talintearre.πMaori:He tino pukenga koe. |
Frisian:It spyt my foar...πMaori:Ka pouri ahau mo... | Frisian:Ik ferΓ»ntskuldigje my as ...πMaori:Ka mihi au ki te... |
Frisian:Gjin probleem hielendal.πMaori:Kaore rawa he raruraru. | Frisian:It is goed.πMaori:Kei te pai. |
Frisian:Tanke foar dyn begryp.πMaori:Mauruuru koe mo te mohio. | Frisian:Hoe giet alles?πMaori:Kei te pehea nga mea katoa? |
Frisian:Ik wurdearje dyn help.πMaori:Ka mihi ahau ki to awhina. | Frisian:Dat klinkt nijsgjirrich.πMaori:He mea whakamere tena. |
Frisian:Kinne jo dat nochris ΓΊtlizze?πMaori:Ka taea e koe te whakamarama ano? | Frisian:Litte wy in oplossing fine.πMaori:Kia kimihia he otinga. |
Frisian:WΓͺr giesto op fakΓ’nsje?πMaori:I haere koe ki hea mo te hararei? | Frisian:Hawwe jo suggestjes?πMaori:Kei a koe etahi whakaaro? |
Frisian:Ik bin echt optein oer dizze kΓ’ns.πMaori:Kei te tino koa ahau mo tenei waahi. | Frisian:Mei ik dyn pinne liene?πMaori:Ka taea e au te tono i to pene? |
Frisian:Ik fiel my hjoed net goed.πMaori:Kare au i te pai i tenei ra. | Frisian:Dat is in goede fraach.πMaori:He patai pai tena. |
Frisian:Ik sil der nei sjen.πMaori:Ka tirohia e ahau. | Frisian:Wat is dyn miening oer...?πMaori:He aha to whakaaro mo...? |
Frisian:Lit my myn skema kontrolearje.πMaori:Tukua ahau ki te tirotiro i taku waarangi. | Frisian:Ik bin it folslein mei dy iens.πMaori:Ka tino whakaae ahau ki a koe. |
Frisian:Lit my asjebleaft witte as der noch wat is.πMaori:Tena koa whakamohio mai mena he mea ke atu. | Frisian:Ik bin der net wis fan dat ik begryp.πMaori:Kaore au i te tino mohio kei te marama ahau. |
Frisian:Dat hat no wol sin.πMaori:Ka whai tikanga inaianei. | Frisian:Ik haw in fraach oer ...πMaori:He patai taku mo... |
Frisian:Hast help nedich?πMaori:Kei te hiahia awhina koe? | Frisian:Litte wy begjinne.πMaori:Kia timata tatou. |
Frisian:Mei ik dy wat freegje?πMaori:Ka taea e au te patai ki a koe tetahi mea? | Frisian:Wat is d'r oan 'e hΓ’n?πMaori:He aha kei te haere? |
Frisian:Binne jo in hΓ’n nedich?πMaori:Me whai ringa koe? | Frisian:Is der wat ik kin dwaan foar dy?πMaori:He mea ano ka taea e au mo koe? |
Frisian:Ik bin hjir as jo my nedich hawwe.πMaori:Kei konei ahau ki te hiahia koe ki ahau. | Frisian:Litte wy lunch nimme.πMaori:Kia kapo tatou i te tina. |
Frisian:Ik bin Γ»nderweis.πMaori:Kei te haere ahau. | Frisian:WΓͺr moatte wy moetsje?πMaori:Me hui tatou ki hea? |
Frisian:Watfoar waar is it?πMaori:Kei te pehea te rangi? | Frisian:Hawwe jo it nijs heard?πMaori:I rongo koe i nga korero? |
Frisian:Wat hast hjoed dien?πMaori:I aha koe i tenei ra? | Frisian:Kin ik mei dy meidwaan?πMaori:Ka taea e au te hono atu ki a koe? |
Frisian:Dat is fantastysk nijs!πMaori:He korero whakamiharo! | Frisian:Ik bin sa bliid foar dy.πMaori:Kei te tino koa ahau mo koe. |
Frisian:Lokwinske!πMaori:Kia ora! | Frisian:Dat is echt yndrukwekkend.πMaori:He tino whakamiharo tera. |
Frisian:Trochgean mei it goede wurk.πMaori:Kia mau ki te mahi pai. | Frisian:Jo dogge it geweldich.πMaori:Kei te pai koe. |
Frisian:Ik leau yn dy.πMaori:E whakapono ana ahau ki a koe. | Frisian:Jo hawwe dit.πMaori:Kei a koe tenei. |
Frisian:Jouw net op.πMaori:Kaua e tuku. | Frisian:Bliuw posityf.πMaori:Noho pai. |
Frisian:Alles sil goed wΓͺze.πMaori:Ka pai nga mea katoa. | Frisian:Ik bin grutsk op dy.πMaori:Kei te whakapehapeha ahau ki a koe. |
Frisian:Do bist geweldich.πMaori:He mea whakamiharo koe. | Frisian:Jo hawwe myn dei makke.πMaori:Kua mahia e koe taku ra. |
Frisian:Dat is prachtich om te hearren.πMaori:He mea whakamiharo ki te whakarongo. | Frisian:Ik wurdearje jo goedens.πMaori:Ka mihi ahau ki to atawhai. |
Frisian:Tankewol foar jo stipe.πMaori:Mauruuru koe mo to tautoko. | Frisian:Ik bin tankber foar jo help.πMaori:Ka mihi ahau mo to awhina. |
Frisian:Do bist in geweldige freon.πMaori:He hoa pai koe. | Frisian:Jo betsjutte in protte foar my.πMaori:He nui to tikanga ki ahau. |
Frisian:Ik genietsje fan tiid trochbringe mei dy.πMaori:He pai ki ahau te noho tahi me koe. | Frisian:Jo witte altyd wat te sizzen.πMaori:Kei te mohio tonu koe ki te korero. |
Frisian:Ik fertrou dyn oardiel.πMaori:Ka whakawhirinaki ahau ki to whakatau. | Frisian:Do bist sa kreatyf.πMaori:He tino auaha koe. |
Frisian:Jo ynspirearje my.πMaori:Nau ahau i whakahihiri. | Frisian:Jo binne sa yntinsyf.πMaori:He tino whakaaro koe. |
Frisian:Do bist de bΓͺste.πMaori:Ko koe te mea pai. | Frisian:Jo binne in geweldige harker.πMaori:He tino whakarongo koe. |
Frisian:Ik wurdearje jo miening.πMaori:Ka whakanui ahau i to whakaaro. | Frisian:Ik bin sa gelok dat ik dy kenne.πMaori:He tino waimarie ahau ki te mohio ki a koe. |
Frisian:Do bist in wiere freon.πMaori:He hoa pono koe. | Frisian:Ik bin bliid dat wy moete.πMaori:Kei te koa ahau i tutaki matou. |
Frisian:Jo hawwe in prachtich gefoel foar humor.πMaori:He tino whakakatakata koe. | Frisian:Jo binne sa begryplik.πMaori:He tino mohio koe. |
Frisian:Jo binne in fantastysk persoan.πMaori:He tangata rawe koe. | Frisian:Ik genietsje fan dyn selskip.πMaori:He pai ki ahau to kamupene. |
Frisian:Do bist in protte wille.πMaori:He tino ngahau koe. | Frisian:Jo hawwe in geweldige persoanlikheid.πMaori:He tino tangata koe. |
Frisian:Jo binne heul genereus.πMaori:He tino atawhai koe. | Frisian:Jo binne in geweldich rolmodel.πMaori:He tino tauira koe. |
Frisian:Jo binne sa talintearre.πMaori:He tino pukenga koe. | Frisian:Jo binne heul geduldich.πMaori:He tino manawanui koe. |
Frisian:Jo binne heul yntelligint.πMaori:He tino mohio koe. | Frisian:Do bist in goed persoan.πMaori:He tangata pai koe. |
Frisian:Jo meitsje in ferskil.πMaori:He rereke koe. | Frisian:Jo binne heul betrouber.πMaori:He tino pono koe. |
Frisian:Jo binne tige ferantwurdlik.πMaori:He tino kawenga koe. | Frisian:Jo binne heul hurdwurkjend.πMaori:He tino pukumahi koe. |
Frisian:Jo hawwe in aardich hert.πMaori:He ngakau atawhai koe. | Frisian:Jo binne heul meilibjend.πMaori:He tino atawhai koe. |
Frisian:Jo binne tige stypjend.πMaori:He tino tautoko koe. | Frisian:Jo binne in geweldige lieder.πMaori:He rangatira nui koe. |
Frisian:Jo binne heul betrouber.πMaori:He tino pono koe. | Frisian:Jo binne heul betrouber.πMaori:He tino pono koe. |
Frisian:Do bist hiel earlik.πMaori:He tino pono koe. | Frisian:Jo hawwe in geweldige hΓ’lding.πMaori:He pai to whakaaro. |
Frisian:Jo binne heul respektfol.πMaori:He tino whakaute koe. | Frisian:Jo binne heul soarchsume.πMaori:He tino whakaaro nui koe. |
Frisian:Jo binne heul yntinsyf.πMaori:He tino whakaaro koe. | Frisian:Jo binne heul behelpsum.πMaori:He tino awhina koe. |
Frisian:Do bist hiel freonlik.πMaori:He tino hoa koe. | Frisian:Jo binne heul beleefd.πMaori:He tino rangatira koe. |
Frisian:Jo binne heul earlik.πMaori:He tino atawhai koe. | Frisian:Jo binne heul begrypend.πMaori:He tino mohio koe. |
Frisian:Jo binne tige ferjaan.πMaori:He tino muru hara koe. | Frisian:Jo binne heul respektfol.πMaori:He tino whakaute koe. |
Frisian:Do bist hiel aardich.πMaori:He tino atawhai koe. | Frisian:Jo binne heul genereus.πMaori:He tino atawhai koe. |
Frisian:Jo binne tige soarchsume.πMaori:He tino manaaki koe. | Frisian:Jo binne heul leaf.πMaori:He tino aroha koe. |
Frisian to Maori translation means you can translate Frisian languages into Maori languages. Just type Frisian language text into the text box, and it will easily convert it into Maori language.
There are a few different ways to translate Frisian to Maori. The simplest way is just to input your Frisian language text into the left box and it will automatically convert this text into Maori language for you.
There are some mistakes people make while translatingΒ Frisian to Maori: Not paying attention to the context of the sentence of Maori language. Using the wrong translation for a word or phrase for Frisian to Maori translate.
Yes, this Frisian to Maori translator is very reliable because it's using ML and AI at the backend which is very fast for translating Frisian to Maori within milliseconds.
Always look for professionals who are native Maori speakers or have extensive knowledge of the Maori language to ensure accurate translation. Otherwise, A person who does not have much knowledge of the Maori language can not help you to have a good translation from Frisian to Maori.
Yes, it is possible to learn basic Frisian to Maori translation by yourself. You can start by familiarizing yourself with the Maori alphabet, basic grammar of Maori, and commonly used phrases of Maori. You can also find commenly used phrases of both Maori and Frisian languages below.Online language learning platforms or textbooks can help you in this process with Maori after that you will be able to speak both Frisian and Maori languages.
To learn Frisian to Maori translation skills you have to move yourself in the Maori language and culture. Go and meet with Maori people and ask them what we call this thing in Maori. It will take some time but one day you will improve your skills in Maori a lot.
Yes. it also work as Maori to Frisian translator. You just need to click on swap button between Frisian and Maori. Now you need to input Maori langauge and it will gives you output in Frisian language.
Oerset fan Frysk nei Maori betsjut dat jo Fryske talen oersette kinne yn Maori-talen. Typ gewoan Frysktalige tekst yn it tekstfak, en it sil it maklik omsette yn Maori-taal.
Der binne in pear ferskillende manieren om it Frysk nei it Maori oer te setten. De ienfΓ’ldichste manier is gewoan jo Frysktalige tekst yn te fieren yn it linkerfak en it sil dizze tekst automatysk foar jo omsette yn Maori.
Der binne wat flaters dy't minsken meitsje by it oersetten fanΒ Frysk nei Maori: Net omtinken jaan oan de kontekst fan de sin fan Maori-taal. It brΓ»ken fan de ferkearde oersetting foar in wurd of sin foar it oersetten fan Frysk nei Maori.
Ja, dizze oersetter fan Frysk nei Maori is tige betrouber, om't er ML en AI op 'e efterkant brΓ»kt, wat heul rap is foar it oersetten fan Frysk nei Maori binnen millisekonden.
Sjoch altyd nei professionals dy't memmetaalsprekkers binne Maori of wiidweidige kennis hawwe fan 'e Maori-taal om krekte oersetting te garandearjen. Oars kin In persoan dy't net folle kennis hat fan 'e Maori-taal jo net helpe om in goede oersetting fan it Frysk nei it Maori te hawwen.
Ja, it is mooglik om de basis oersetting fan Frysk nei Maori sels te learen. Jo kinne begjinne troch josels fertroud te meitsjen mei it Maori-alfabet, basisgrammatika fan Maori, en gewoan brΓ»kte Maori-frases. Jo kinne hjirΓ»nder ek faak brΓ»kte ΓΊtdrukkingen fan sawol Maori as Fryske talen fine. Online taallearplatfoarms of learboeken kinne jo helpe by dit proses mei Maori, dΓͺrnei kinne jo sawol de Fryske as Maori-talen prate.
Om Frysk nei Maori oersetfeardigens te learen moatte jo jo yn 'e Maori taal en kultuer bewegen. Gean en moetsje mei Maori minsken en freegje harren wat wy neame dit ding yn Maori. It sil wat tiid duorje, mar ien dei sille jo jo feardigens yn Maori in protte ferbetterje.
Ja. it wurket ek as oersetter fan Maori nei Frysk. Jo moatte gewoan op de knop wikselje tusken Frysk en Maori klikke. No moatte jo Maori-taal ynfiere en it sil jo ΓΊtfier yn it Frysk jaan.
Te tikanga o te whakamaori Frisian ki te Maori ka taea e koe te whakamaori i nga reo Frisian ki nga reo Maori. Pato noa nga kupu reo Frisian ki roto i te pouaka korero, ka ngawari te huri ki te reo Maori.
He maha nga huarahi rereke hei whakamaori i te reo Frisian ki te reo Maori. Ko te huarahi ngawari noa ko te whakauru i to tuhinga reo Frisian ki te pouaka maui ka huri aunoa i tenei tuhinga ki te reo Maori mo koe.
ArΔ etahi hapa ka mahia e te tangata i a ratou e whakamaori ana i te reo Frisian ki te reo Maori: Kore e aro ki te horopaki o te rerenga korero o te reo Maori. Te whakamahi i te whakamaoritanga he mo tetahi kupu, rerenga korero ranei mo te whakamaori Frisian ki te Maori.
Ae, he tino pono tenei kaiwhakamaori Frisian ki te Maori na te mea kei te whakamahi ia i te ML me te AI i te tuara he tino tere mo te whakamaori i te reo Frisian ki te reo Maori i roto i nga manomano.
Me rapu i nga wa katoa mo nga tohunga he tangata korero Maori, he mohio nui ranei ki te reo Maori kia tika ai te whakamaoritanga. Ki te kore, kare e taea e te tangata kare i tino mohio ki te reo Maori te awhina i a koe kia pai te whakamaoritanga mai i te reo Frisian ki te reo Maori.
Ae, ka taea e koe te ako i te whakamaoritanga reo Frisian ki te Maori anake. Ka taea e koe te timata ma te mohio ki te reta Maori, te wetereo taketake o te Maori, me nga kianga reo Maori e whakamahia ana. Ka taea hoki e koe te kite i nga rerenga korero pai o nga reo Maori me nga reo Frisian i raro.
Ki te ako i nga pukenga whakamaori Frisian ki Maori me neke koe i roto i te reo me nga tikanga Maori. Haere ki te hui ki nga tangata Maori ka patai ki a ratou he aha te ingoa o tenei mea i te reo Maori. Ka roa te roa engari hei tetahi ra ka tino pai ake to pukenga ki te reo Maori.
Ae. ka mahi ano hei kaiwhakamaori Maori ki te reo Frisian. Me paato noa koe i te paatene whakawhiti i waenga i te Frisian me te Maori. Inaianei me whakauru koe i te reo Maori ka puta he putanga ki te reo Frisian.