Frisian:Ha goeieπWelsh:Helo / Hi | Frisian:Goeiemoarn / Goeiemiddei / Goeie jΓ»nπWelsh:Bore da / Prynhawn da / Noswaith dda |
Frisian:Hoe giet it mei dy?πWelsh:Sut wyt ti? | Frisian:Leuk dy te moetsjenπWelsh:Braf cwrdd Γ’ chi |
Frisian:Goodbye / ByeπWelsh:Hwyl fawr / Hwyl | Frisian:Sjoch dy letterπWelsh:Wela'i di wedyn |
Frisian:WΓͺs foarsichtichπWelsh:Cymerwch ofal | Frisian:Noch in goeie deiπWelsh:Cael diwrnod braf |
Frisian:AsjebleaftπWelsh:Os gwelwch yn dda | Frisian:DankewolπWelsh:Diolch |
Frisian:Gjin dankπWelsh:Croeso | Frisian:Ekskusearje myπWelsh:Esgusodwch fi |
Frisian:It spyt myπWelsh:Mae'n ddrwg gen i | Frisian:Gjin probleemπWelsh:Dim problem |
Frisian:Kinsto my helpe?πWelsh:Allwch chi fy helpu? | Frisian:WΓͺr is de badkeamer?πWelsh:Ble mae'r ystafell ymolchi? |
Frisian:Hoefolle kostet dit?πWelsh:Faint mae hyn yn ei gostio? | Frisian:Hoe let is it?πWelsh:Faint o'r gloch yw hi? |
Frisian:Kinne jo dat werhelje?πWelsh:A allwch ailadrodd hynny, os gwelwch yn dda? | Frisian:Hoe staverst dat?πWelsh:Sut ydych chi'n sillafu hynny? |
Frisian:Ik soe graach wolle...πWelsh:Hoffwn i... | Frisian:Mei ik...πWelsh:Ga i gael... |
Frisian:Ik haw nedich...πWelsh:Mae angen ... arna i... | Frisian:Ik befetsje it netπWelsh:Dydw i ddim yn deall |
Frisian:Kinsto asjebleaft...πWelsh:Allech chi os gwelwch yn dda... | Frisian:Ja / NeeπWelsh:Ydw / Nac ydw |
Frisian:MiskienπWelsh:Efallai | Frisian:FanselsπWelsh:Wrth gwrs |
Frisian:WisπWelsh:Cadarn | Frisian:Ik tink itπWelsh:Rwy'n credu hynny |
Frisian:Wat dogge jo letter?πWelsh:Beth ydych chi'n ei wneud yn nes ymlaen? | Frisian:Wolsto...?πWelsh:Ydych chi eisiau...? |
Frisian:Lit ΓΊs moetsje by...πWelsh:Dewch i ni gwrdd yn... | Frisian:Wannear binne jo frij?πWelsh:Pryd wyt ti'n rhydd? |
Frisian:ik sil dy beljeπWelsh:Byddaf yn eich galw | Frisian:Hoe giet it?πWelsh:Sut mae'n mynd? |
Frisian:Wat is nij?πWelsh:Beth sy'n newydd? | Frisian:Wat dochst do? (foar wurk)πWelsh:Beth wyt ti'n gwneud? (ar gyfer gwaith) |
Frisian:Hawwe jo plannen foar it wykein?πWelsh:Oes gennych chi unrhyw gynlluniau ar gyfer y penwythnos? | Frisian:It is in moaie dei, is it net?πWelsh:Mae'n ddiwrnod braf, ynte? |
Frisian:Ik fyn it leukπWelsh:Rwy'n ei hoffi | Frisian:Ik fyn it net leukπWelsh:Dydw i ddim yn ei hoffi |
Frisian:Ik hΓ’ld der fanπWelsh:Rydw i'n caru e | Frisian:Ik bin wurchπWelsh:Dw i wedi blino |
Frisian:Ik haw hongerπWelsh:Dwi'n llwglyd | Frisian:Kin ik de rekken krije, asjebleaft?πWelsh:A allaf gael y bil, os gwelwch yn dda? |
Frisian:Ik sil hawwe ... (by it bestellen fan iten)πWelsh:Bydd gen i... (wrth archebu bwyd) | Frisian:Nim jo kredytkaarten?πWelsh:Ydych chi'n cymryd cardiau credyd? |
Frisian:WΓͺr is it tichtst... (winkel, restaurant, ensfh.)?πWelsh:Ble mae'r agosaf... (siop, bwyty, ac ati)? | Frisian:Hoefolle is dit?πWelsh:Faint yw hwn? |
Frisian:Skylje de plysje!πWelsh:Ffoniwch yr heddlu! | Frisian:ik haw in dokter nedichπWelsh:Dwi angen meddyg |
Frisian:Help!πWelsh:Help! | Frisian:Der is brΓ’nπWelsh:Mae tΓ’n |
Frisian:Ik bin ferdwaaldπWelsh:Rwy'n ar goll | Frisian:Kinne jo my op 'e kaart sjen litte?πWelsh:Allwch chi ddangos i mi ar y map? |
Frisian:Hokker manier is ...?πWelsh:Pa ffordd yw...? | Frisian:Is it hjir fier fuort?πWelsh:Ydy hi ymhell o fan hyn? |
Frisian:Hoe lang duorret it om dΓͺr te kommen?πWelsh:Pa mor hir mae'n ei gymryd i gyrraedd yno? | Frisian:Kinne jo my helpe myn wei te finen?πWelsh:Allwch chi fy helpu i ddod o hyd i'm ffordd? |
Frisian:Hoe let is ΓΊs gearkomste?πWelsh:Faint o'r gloch yw ein cyfarfod? | Frisian:Kinne jo my de details maile?πWelsh:Allwch chi e-bostio'r manylion ataf? |
Frisian:Ik haw jo ynput op dit nedich.πWelsh:Dwi angen eich mewnbwn ar hyn. | Frisian:Wannear is de deadline?πWelsh:Pryd mae'r dyddiad cau? |
Frisian:Litte wy dit fierder beprate.πWelsh:Gadewch i ni drafod hyn ymhellach. | Frisian:Wat binne dyn hobby's?πWelsh:Beth yw eich hobΓ―au? |
Frisian:Meisto...?πWelsh:Wyt ti'n hoffi...? | Frisian:Lit ΓΊs omhingje wat.πWelsh:Gadewch i ni hongian allan rywbryd. |
Frisian:It wie noflik mei dy te praten.πWelsh:Roedd yn braf siarad Γ’ chi. | Frisian:Wat is dyn favoryt...?πWelsh:Beth yw eich hoff...? |
Frisian:Ik bin it dermei iens.πWelsh:Rwy'n cytuno. | Frisian:Ik tink fan net.πWelsh:Dydw i ddim yn meddwl hynny. |
Frisian:Dat is in goed idee.πWelsh:Mae hynny'n syniad da. | Frisian:Ik bin der net wis fan.πWelsh:Dydw i ddim yn siΕ΅r am hynny. |
Frisian:Ik sjoch jo punt, mar ...πWelsh:Rwy'n gweld eich pwynt, ond ... | Frisian:Dit is driuwend.πWelsh:Mae hyn yn fater brys. |
Frisian:Graach prioritearje dit.πWelsh:Rhowch flaenoriaeth i hyn. | Frisian:It is wichtich dat wy...πWelsh:Mae'n bwysig ein bod ni... |
Frisian:Wy moatte fluch hannelje.πWelsh:Mae angen inni weithreduβn gyflym. | Frisian:Dit kin net wachtsje.πWelsh:Ni all hyn aros. |
Frisian:WΓͺrom dogge wy net ...?πWelsh:Pam na wnawn ni...? | Frisian:Wat oangeande...?πWelsh:Beth am...? |
Frisian:Litte wy beskΓ΄gje ...πWelsh:Gadewch i ni ystyried... | Frisian:Miskien koene wy...?πWelsh:Efallai y gallem...? |
Frisian:Wat as wy...?πWelsh:Beth os ydym...? | Frisian:It is hjoed sa waarm.πWelsh:Mae hi mor boeth heddiw. |
Frisian:Ik hoopje dat it net reint.πWelsh:Gobeithio na fydd hi'n bwrw glaw. | Frisian:It waar is perfekt foar...πWelsh:Mae'r tywydd yn berffaith ar gyfer... |
Frisian:It is kΓ’ld bΓ»ten.πWelsh:Mae'n oer y tu allan. | Frisian:Ik hearde dat it snie giet.πWelsh:Clywais ei fod yn mynd i eira. |
Frisian:Wat binne dyn plannen foar it wykein?πWelsh:Beth yw eich cynlluniau ar gyfer y penwythnos? | Frisian:Binne jo nije wike frij?πWelsh:Ydych chi'n rhydd wythnos nesaf? |
Frisian:Litte wy reservearje foar ...πWelsh:Gadewch i ni gadw lle ar gyfer... | Frisian:Ik sjoch ΓΊt nei ...πWelsh:Dwi'n edrych ymlaen at... |
Frisian:Ik haw in protte te dwaan dizze wike.πWelsh:Mae gen i lawer i'w wneud yr wythnos hon. | Frisian:Do sjochst der goed ΓΊt Hjoed.πWelsh:Ti'n edrych yn neis heddiw. |
Frisian:Dat is in geweldich idee.πWelsh:Mae hynny'n syniad gwych. | Frisian:Jo hawwe in fantastysk wurk dien.πWelsh:Fe wnaethoch chi waith gwych. |
Frisian:Ik bewΓ»nderje dyn...πWelsh:Rwy'n edmygu eich... | Frisian:Jo binne tige talintearre.πWelsh:Rydych chi'n dalentog iawn. |
Frisian:It spyt my foar...πWelsh:Mae'n ddrwg gen i am... | Frisian:Ik ferΓ»ntskuldigje my as ...πWelsh:Ymddiheuraf os... |
Frisian:Gjin probleem hielendal.πWelsh:Dim problem o gwbl. | Frisian:It is goed.πWelsh:Mae'n iawn. |
Frisian:Tanke foar dyn begryp.πWelsh:Diolch i chi am ddeall. | Frisian:Hoe giet alles?πWelsh:Sut mae popeth yn mynd? |
Frisian:Ik wurdearje dyn help.πWelsh:Rwy'n gwerthfawrogi eich help. | Frisian:Dat klinkt nijsgjirrich.πWelsh:Mae hynny'n swnio'n ddiddorol. |
Frisian:Kinne jo dat nochris ΓΊtlizze?πWelsh:A allech egluro hynny eto? | Frisian:Litte wy in oplossing fine.πWelsh:Gadewch i ni ddod o hyd i ateb. |
Frisian:WΓͺr giesto op fakΓ’nsje?πWelsh:Ble aethoch chi am wyliau? | Frisian:Hawwe jo suggestjes?πWelsh:Oes gennych chi unrhyw awgrymiadau? |
Frisian:Ik bin echt optein oer dizze kΓ’ns.πWelsh:Rwy'n gyffrous iawn am y cyfle hwn. | Frisian:Mei ik dyn pinne liene?πWelsh:A allaf fenthyg eich beiro? |
Frisian:Ik fiel my hjoed net goed.πWelsh:Dydw i ddim yn teimlo'n dda heddiw. | Frisian:Dat is in goede fraach.πWelsh:Dyna gwestiwn da. |
Frisian:Ik sil der nei sjen.πWelsh:Edrychaf i mewn iddo. | Frisian:Wat is dyn miening oer...?πWelsh:Beth yw eich barn am...? |
Frisian:Lit my myn skema kontrolearje.πWelsh:Gadewch i mi wirio fy amserlen. | Frisian:Ik bin it folslein mei dy iens.πWelsh:Cytunaf yn llwyr Γ’ chi. |
Frisian:Lit my asjebleaft witte as der noch wat is.πWelsh:Rhowch wybod i mi os oes unrhyw beth arall. | Frisian:Ik bin der net wis fan dat ik begryp.πWelsh:Nid wyf yn siΕ΅r fy mod yn deall. |
Frisian:Dat hat no wol sin.πWelsh:Mae hynny'n gwneud synnwyr nawr. | Frisian:Ik haw in fraach oer ...πWelsh:Mae gen i gwestiwn am... |
Frisian:Hast help nedich?πWelsh:Oes angen unrhyw help arnoch chi? | Frisian:Litte wy begjinne.πWelsh:Gadewch i ni ddechrau. |
Frisian:Mei ik dy wat freegje?πWelsh:A gaf i ofyn rhywbeth i chi? | Frisian:Wat is d'r oan 'e hΓ’n?πWelsh:Beth sy'n Digwydd? |
Frisian:Binne jo in hΓ’n nedich?πWelsh:Oes angen llaw arnoch chi? | Frisian:Is der wat ik kin dwaan foar dy?πWelsh:A oes unrhyw beth y gallaf ei wneud i chi? |
Frisian:Ik bin hjir as jo my nedich hawwe.πWelsh:Rydw i yma os ydych chi fy angen. | Frisian:Litte wy lunch nimme.πWelsh:Gadewch i ni fachu cinio. |
Frisian:Ik bin Γ»nderweis.πWelsh:Dwi ar fy ffordd. | Frisian:WΓͺr moatte wy moetsje?πWelsh:Ble dylen ni gwrdd? |
Frisian:Watfoar waar is it?πWelsh:Sut mae'r tywydd? | Frisian:Hawwe jo it nijs heard?πWelsh:Glywsoch chi'r newyddion? |
Frisian:Wat hast hjoed dien?πWelsh:Beth wnest ti heddiw? | Frisian:Kin ik mei dy meidwaan?πWelsh:Ga i ymuno Γ’ chi? |
Frisian:Dat is fantastysk nijs!πWelsh:Dyna newyddion ffantastig! | Frisian:Ik bin sa bliid foar dy.πWelsh:Rydw i mor hapus i chi. |
Frisian:Lokwinske!πWelsh:Llongyfarchiadau! | Frisian:Dat is echt yndrukwekkend.πWelsh:Mae hynny'n drawiadol iawn. |
Frisian:Trochgean mei it goede wurk.πWelsh:Daliwch ati gyda'r gwaith da. | Frisian:Jo dogge it geweldich.πWelsh:Rydych chi'n gwneud yn wych. |
Frisian:Ik leau yn dy.πWelsh:Rwy'n credu ynoch chi. | Frisian:Jo hawwe dit.πWelsh:Mae gennych chi hwn. |
Frisian:Jouw net op.πWelsh:Peidiwch Γ’ rhoi'r gorau iddi. | Frisian:Bliuw posityf.πWelsh:Arhoswch yn bositif. |
Frisian:Alles sil goed wΓͺze.πWelsh:Bydd popeth yn iawn. | Frisian:Ik bin grutsk op dy.πWelsh:Rwy'n falch ohonoch chi. |
Frisian:Do bist geweldich.πWelsh:Rydych chi'n anhygoel. | Frisian:Jo hawwe myn dei makke.πWelsh:Rydych chi wedi gwneud fy niwrnod. |
Frisian:Dat is prachtich om te hearren.πWelsh:Mae hynny'n hyfryd i'w glywed. | Frisian:Ik wurdearje jo goedens.πWelsh:Rwy'n gwerthfawrogi eich caredigrwydd. |
Frisian:Tankewol foar jo stipe.πWelsh:Diolch am eich cefnogaeth. | Frisian:Ik bin tankber foar jo help.πWelsh:Rwy'n ddiolchgar am eich cymorth. |
Frisian:Do bist in geweldige freon.πWelsh:Rydych chi'n ffrind gwych. | Frisian:Jo betsjutte in protte foar my.πWelsh:Rydych chi'n golygu llawer i mi. |
Frisian:Ik genietsje fan tiid trochbringe mei dy.πWelsh:Rwy'n mwynhau treulio amser gyda chi. | Frisian:Jo witte altyd wat te sizzen.πWelsh:Rydych chi bob amser yn gwybod beth i'w ddweud. |
Frisian:Ik fertrou dyn oardiel.πWelsh:Rwy'n ymddiried yn eich barn. | Frisian:Do bist sa kreatyf.πWelsh:Rydych chi mor greadigol. |
Frisian:Jo ynspirearje my.πWelsh:Rydych chi'n fy ysbrydoli. | Frisian:Jo binne sa yntinsyf.πWelsh:Rydych chi mor feddylgar. |
Frisian:Do bist de bΓͺste.πWelsh:Ti yw'r gorau. | Frisian:Jo binne in geweldige harker.πWelsh:Rydych chi'n wrandΓ€wr gwych. |
Frisian:Ik wurdearje jo miening.πWelsh:Rwy'n gwerthfawrogi eich barn. | Frisian:Ik bin sa gelok dat ik dy kenne.πWelsh:Rydw i mor ffodus i'ch adnabod chi. |
Frisian:Do bist in wiere freon.πWelsh:Rydych chi'n ffrind go iawn. | Frisian:Ik bin bliid dat wy moete.πWelsh:Rwy'n falch ein bod wedi cyfarfod. |
Frisian:Jo hawwe in prachtich gefoel foar humor.πWelsh:Mae gennych synnwyr digrifwch bendigedig. | Frisian:Jo binne sa begryplik.πWelsh:Rydych chi mor ddeallus. |
Frisian:Jo binne in fantastysk persoan.πWelsh:Rydych chi'n berson ffantastig. | Frisian:Ik genietsje fan dyn selskip.πWelsh:Rwy'n mwynhau eich cwmni. |
Frisian:Do bist in protte wille.πWelsh:Rydych chi'n llawer o hwyl. | Frisian:Jo hawwe in geweldige persoanlikheid.πWelsh:Mae gennych chi bersonoliaeth wych. |
Frisian:Jo binne heul genereus.πWelsh:Rydych chi'n hael iawn. | Frisian:Jo binne in geweldich rolmodel.πWelsh:Rydych chi'n fodel rΓ΄l gwych. |
Frisian:Jo binne sa talintearre.πWelsh:Rydych chi mor dalentog. | Frisian:Jo binne heul geduldich.πWelsh:Rydych chi'n amyneddgar iawn. |
Frisian:Jo binne heul yntelligint.πWelsh:Rydych chi'n wybodus iawn. | Frisian:Do bist in goed persoan.πWelsh:Rydych chi'n berson da. |
Frisian:Jo meitsje in ferskil.πWelsh:Rydych chi'n gwneud gwahaniaeth. | Frisian:Jo binne heul betrouber.πWelsh:Rydych chi'n ddibynadwy iawn. |
Frisian:Jo binne tige ferantwurdlik.πWelsh:Rydych chi'n gyfrifol iawn. | Frisian:Jo binne heul hurdwurkjend.πWelsh:Rydych chi'n weithgar iawn. |
Frisian:Jo hawwe in aardich hert.πWelsh:Mae gennych chi galon garedig. | Frisian:Jo binne heul meilibjend.πWelsh:Rydych chi'n dosturiol iawn. |
Frisian:Jo binne tige stypjend.πWelsh:Rydych chi'n gefnogol iawn. | Frisian:Jo binne in geweldige lieder.πWelsh:Rydych chi'n arweinydd gwych. |
Frisian:Jo binne heul betrouber.πWelsh:Rydych chi'n ddibynadwy iawn. | Frisian:Jo binne heul betrouber.πWelsh:Rydych chi'n ddibynadwy iawn. |
Frisian:Do bist hiel earlik.πWelsh:Rydych chi'n onest iawn. | Frisian:Jo hawwe in geweldige hΓ’lding.πWelsh:Mae gennych chi agwedd wych. |
Frisian:Jo binne heul respektfol.πWelsh:Rydych chi'n barchus iawn. | Frisian:Jo binne heul soarchsume.πWelsh:Rydych chi'n ystyriol iawn. |
Frisian:Jo binne heul yntinsyf.πWelsh:Rydych chi'n feddylgar iawn. | Frisian:Jo binne heul behelpsum.πWelsh:Rydych chi'n barod iawn i helpu. |
Frisian:Do bist hiel freonlik.πWelsh:Rydych chi'n gyfeillgar iawn. | Frisian:Jo binne heul beleefd.πWelsh:Rydych chi'n gwrtais iawn. |
Frisian:Jo binne heul earlik.πWelsh:Rydych chi'n gwrtais iawn. | Frisian:Jo binne heul begrypend.πWelsh:Rydych chi'n ddeallus iawn. |
Frisian:Jo binne tige ferjaan.πWelsh:Rydych chi'n faddeugar iawn. | Frisian:Jo binne heul respektfol.πWelsh:Rydych chi'n barchus iawn. |
Frisian:Do bist hiel aardich.πWelsh:Rydych chi'n garedig iawn. | Frisian:Jo binne heul genereus.πWelsh:Rydych chi'n hael iawn. |
Frisian:Jo binne tige soarchsume.πWelsh:Rydych chi'n ofalgar iawn. | Frisian:Jo binne heul leaf.πWelsh:Rydych chi'n gariadus iawn. |
Frisian to Welsh translation means you can translate Frisian languages into Welsh languages. Just type Frisian language text into the text box, and it will easily convert it into Welsh language.
There are a few different ways to translate Frisian to Welsh. The simplest way is just to input your Frisian language text into the left box and it will automatically convert this text into Welsh language for you.
There are some mistakes people make while translatingΒ Frisian to Welsh: Not paying attention to the context of the sentence of Welsh language. Using the wrong translation for a word or phrase for Frisian to Welsh translate.
Yes, this Frisian to Welsh translator is very reliable because it's using ML and AI at the backend which is very fast for translating Frisian to Welsh within milliseconds.
Always look for professionals who are native Welsh speakers or have extensive knowledge of the Welsh language to ensure accurate translation. Otherwise, A person who does not have much knowledge of the Welsh language can not help you to have a good translation from Frisian to Welsh.
Yes, it is possible to learn basic Frisian to Welsh translation by yourself. You can start by familiarizing yourself with the Welsh alphabet, basic grammar of Welsh, and commonly used phrases of Welsh. You can also find commenly used phrases of both Welsh and Frisian languages below.Online language learning platforms or textbooks can help you in this process with Welsh after that you will be able to speak both Frisian and Welsh languages.
To learn Frisian to Welsh translation skills you have to move yourself in the Welsh language and culture. Go and meet with Welsh people and ask them what we call this thing in Welsh. It will take some time but one day you will improve your skills in Welsh a lot.
Yes. it also work as Welsh to Frisian translator. You just need to click on swap button between Frisian and Welsh. Now you need to input Welsh langauge and it will gives you output in Frisian language.
De oersetting fan it Frysk nei it Welsk betsjut dat jo Fryske talen oersette kinne yn Welske talen. Typ gewoan Frysktalige tekst yn it tekstfak, en it sil it maklik omsette yn it Welsk.
Der binne in pear ferskillende manieren om it Frysk nei it Welsk oer te setten. De ienfΓ’ldichste manier is gewoan jo Frysktalige tekst yn it linkerfak yn te fieren en it sil dizze tekst automatysk foar jo omsette yn it Welsk.
Der binne wat flaters dy't minsken meitsje by it oersetten fanΒ Frysk nei it Welsk: Net omtinken jaan oan de kontekst fan de sin fan it Welsk. It brΓ»ken fan de ferkearde oersetting foar in wurd of sin foar it Frysk nei it Welsk oersetten.
Ja, dizze oersetter fan Frysk nei Welsk is tige betrouber, om't er ML en AI op 'e efterkant brΓ»kt, wat heul rap is foar it oersetten fan Frysk nei it Welsk binnen millisekonden.
Altyd op syk nei professionals dy't memmetaalsprekkers fan Welsk binne of wiidweidige kennis hawwe fan 'e Welske taal om krekte oersetting te garandearjen. Oars kin In persoan dy't net folle kennis hat fan 'e Welske taal jo net helpe om in goede oersetting fan it Frysk nei it Welsk te hawwen.
Ja, it is mooglik om de basis oersetting fan Frysk nei Welsk sels te learen. Jo kinne begjinne troch josels fertroud te meitsjen mei it Welske alfabet, de basisgrammatika fan it Welsk, en gewoan brΓ»kte wurden fan it Welsk. Jo kinne hjirΓ»nder ek faak brΓ»kte ΓΊtdrukkingen fan sawol Welske as Fryske talen fine. Online taallearplatfoarms of learboeken kinne jo helpe by dit proses mei it Welsk, dΓͺrnei kinne jo sawol it Frysk as it Welsk prate.
Om Frysk nei Welsk oersetfeardigens te learen moatte jo jo yn 'e Welske taal en kultuer bewegen. Gean en moetsje mei Welsken en freegje harren hoe't wy dit ding yn it Welsk neame. It sil wat tiid duorje, mar op in dei sille jo jo feardigens yn it Welsk in protte ferbetterje.
Ja. it wurket ek as oersetter fan Welsk nei Frysk. Jo moatte gewoan op de knop wikselje tusken Frysk en Welsk klikke. No moatte jo Welsh taal ynfiere en it sil jo ΓΊtfier yn it Frysk jaan.
Mae cyfieithu Ffriseg i Gymraeg yn golygu y gallwch chi gyfieithu ieithoedd Ffriseg i'r Gymraeg. Teipiwch destun Ffriseg yn y blwch testun, a bydd yn hawdd ei drosi i'r Gymraeg.
Mae yna ychydig o wahanol ffyrdd o gyfieithu Ffriseg i'r Gymraeg. Y ffordd symlaf yw mewnbynnu eich testun Ffriseg yn y blwch chwith a bydd yn trosi'r testun hwn yn Gymraeg yn awtomatig i chi.
Mae rhai camgymeriadau mae pobl yn eu gwneud wrth gyfieithuΒ Ffriseg iβr Gymraeg: Heb dalu sylw i gyd-destun brawddeg y Gymraeg. Defnyddio'r cyfieithiad anghywir am air neu ymadrodd o Ffriseg i'r Gymraeg cyfieithu.
Ydy, mae'r cyfieithydd Ffriseg i'r Gymraeg hwn yn ddibynadwy iawn oherwydd ei fod yn defnyddio ML ac AI yn y cefn sy'n gyflym iawn ar gyfer cyfieithu Ffriseg i'r Gymraeg o fewn milieiliadau.
Chwiliwch bob amser am weithwyr proffesiynol syβn siaradwyr Cymraeg brodorol neu sydd Γ’ gwybodaeth helaeth oβr Gymraeg i sicrhau cyfieithu cywir. Fel arall, ni all person sydd heb lawer o wybodaeth o'r Gymraeg eich helpu i gael cyfieithiad da o'r Ffriseg i'r Gymraeg.
Ydy, mae'n bosibl dysgu cyfieithiad sylfaenol o Ffriseg i'r Gymraeg ar eich pen eich hun. Gallwch ddechrau trwy ymgyfarwyddo Γ’'r wyddor Gymraeg, gramadeg sylfaenol y Gymraeg, ac ymadroddion Cymraeg a ddefnyddir yn gyffredin. Gallwch hefyd ddod o hyd i ymadroddion Cymraeg a Ffriseg a ddefnyddir yn gyffredin isod. Gall llwyfannau dysgu iaith ar-lein neu werslyfrau eich helpu gyda'r broses hon gyda'r Gymraeg ar Γ΄l hynny byddwch yn gallu siarad Ffriseg a Chymraeg.
Er mwyn dysgu sgiliau cyfieithu Ffriseg i'r Gymraeg mae'n rhaid i chi symud eich hun yn yr iaith a'r diwylliant Cymraeg. Ewch i gwrdd Γ’ Chymry a gofynnwch iddyn nhw beth rydyn ni'n galw'r peth hwn yn Gymraeg. Bydd yn cymryd peth amser ond un diwrnod byddwch yn gwella eich sgiliau yn y Gymraeg yn fawr.
Oes. mae hefyd yn gweithio fel cyfieithydd Cymraeg i Ffriseg. Does ond angen clicio ar y botwm cyfnewid rhwng Ffriseg a Chymraeg. Nawr mae angen i chi fewnbynnu'r Gymraeg a bydd yn rhoi allbwn i chi yn yr iaith Ffriseg.