Greek:Γεια γεια🔄Icelandic:Halló hæ | Greek:Καλημέρα / Καλημέρα / Καλησπέρα🔄Icelandic:Góðan daginn / Góðan daginn / Gott kvöld |
Greek:Πώς είσαι;🔄Icelandic:Hvernig hefurðu það? | Greek:Χαίρομαι που σε γνωρίζω🔄Icelandic:Gaman að hitta þig |
Greek:Αντίο γεια🔄Icelandic:Bless / Bless | Greek:Τα λέμε αργότερα🔄Icelandic:Sé þig seinna |
Greek:Να προσέχεις🔄Icelandic:Farðu varlega | Greek:Να εχεις μια ωραια μερα🔄Icelandic:Eigðu góðan dag |
Greek:Σας παρακαλούμε🔄Icelandic:Vinsamlegast | Greek:Ευχαριστώ🔄Icelandic:Þakka þér fyrir |
Greek:Παρακαλώ🔄Icelandic:Verði þér að góðu | Greek:Με συγχωρείς🔄Icelandic:Afsakið mig |
Greek:συγγνώμη🔄Icelandic:Fyrirgefðu | Greek:Κανένα πρόβλημα🔄Icelandic:Ekkert mál |
Greek:Μπορείς να με βοηθήσεις?🔄Icelandic:Getur þú hjálpað mér? | Greek:Πού είναι το μπάνιο?🔄Icelandic:Hvar er klósettið? |
Greek:Πόσο κοστίζει αυτό?🔄Icelandic:Hvað kostar þetta mikið? | Greek:Τι ώρα είναι?🔄Icelandic:Hvað er klukkan? |
Greek:Μπορείτε να το επαναλάβετε παρακαλώ?🔄Icelandic:Geturðu endurtekið það, vinsamlegast? | Greek:Πώς γράφεται αυτό;🔄Icelandic:Hvernig stafarðu það? |
Greek:Θα ήθελα...🔄Icelandic:Ég myndi vilja... | Greek:Μπορώ να έχω...🔄Icelandic:Má ég fá... |
Greek:Χρειάζομαι...🔄Icelandic:Ég þarf... | Greek:Δεν καταλαβαίνω🔄Icelandic:Ég skil ekki |
Greek:Μπορείς σε παρακαλώ...🔄Icelandic:Gætirðu vinsamlegast... | Greek:Ναι όχι🔄Icelandic:Já Nei |
Greek:Μπορεί🔄Icelandic:Kannski | Greek:Φυσικά🔄Icelandic:Auðvitað |
Greek:Σίγουρος🔄Icelandic:Jú | Greek:έτσι νομίζω🔄Icelandic:ég held það |
Greek:Τι κάνεις αργότερα?🔄Icelandic:Hvað ertu að gera seinna? | Greek:Θέλεις να...?🔄Icelandic:Viltu...? |
Greek:Ας συναντηθούμε στο...🔄Icelandic:Hittumst kl... | Greek:Πότε είσαι ελεύθερος?🔄Icelandic:Hvenær ertu laus? |
Greek:θα σου ΤΗΛΕΦΩΝΗΣΩ🔄Icelandic:ég hringi í þig | Greek:Πώς πάει?🔄Icelandic:Hvernig gengur? |
Greek:Τι νέα?🔄Icelandic:Hvað er nýtt? | Greek:Τι κάνεις? (για εργασία)🔄Icelandic:Hvað gerir þú? (fyrir vinnu) |
Greek:Έχετε κάποια σχέδια για το Σαββατοκύριακο;🔄Icelandic:Ertu með einhver plön fyrir helgina? | Greek:Είναι μια ωραία μέρα, έτσι δεν είναι;🔄Icelandic:Það er góður dagur, er það ekki? |
Greek:μου αρέσει🔄Icelandic:mér líkar það | Greek:Δεν μου αρέσει🔄Icelandic:Mér líkar það ekki |
Greek:το αγαπώ🔄Icelandic:ég elska það | Greek:Είμαι κουρασμένος🔄Icelandic:Ég er þreyttur |
Greek:Πεινάω🔄Icelandic:Ég er svangur | Greek:Μπορώ να πάρω τον λογαριασμό, παρακαλώ;🔄Icelandic:Má ég fá reikninginn, vinsamlegast? |
Greek:Θα έχω... (όταν παραγγέλνω φαγητό)🔄Icelandic:Ég fæ... (þegar ég panta mat) | Greek:Δέχεστε πιστωτικές κάρτες?🔄Icelandic:Tekur þú kreditkort? |
Greek:Πού είναι το πιο κοντινό... (κατάστημα, εστιατόριο κ.λπ.);🔄Icelandic:Hvar er næsta... (verslun, veitingastaður o.s.frv.)? | Greek:Πόσο κοστίζει αυτό?🔄Icelandic:Hversu mikið er þetta? |
Greek:Καλεσε την αστυνομια!🔄Icelandic:Hringdu í lögregluna! | Greek:Χρειάζομαι ένα γιατρό🔄Icelandic:ég þarf lækni |
Greek:Βοήθεια!🔄Icelandic:Hjálp! | Greek:Υπάρχει φωτιά🔄Icelandic:Það er eldur |
Greek:έχω χαθεί🔄Icelandic:ég er týndur | Greek:Μπορείτε να μου δείξετε στον χάρτη;🔄Icelandic:Geturðu sýnt mér á kortinu? |
Greek:Ποιος είναι ο δρόμος...🔄Icelandic:Hvaða leið er...? | Greek:Είναι μακριά από εδώ?🔄Icelandic:Er það langt héðan? |
Greek:Πόση ώρα χρειάζεται για να φτάσεις εκεί?🔄Icelandic:Hversu langan tíma tekur að komast þangað? | Greek:Μπορείτε να με βοηθήσετε να βρω το δρόμο μου;🔄Icelandic:Geturðu hjálpað mér að finna leiðina? |
Greek:Τι ώρα είναι η συνάντησή μας;🔄Icelandic:Hvenær er fundur okkar? | Greek:Θα μπορούσατε να μου στείλετε email τις λεπτομέρειες;🔄Icelandic:Gætirðu sent mér upplýsingarnar í tölvupósti? |
Greek:Χρειάζομαι τη γνώμη σας για αυτό.🔄Icelandic:Mig vantar innlegg frá ykkur um þetta. | Greek:Πότε είναι η προθεσμία;🔄Icelandic:Hvenær er skilafrestur? |
Greek:Ας το συζητήσουμε περαιτέρω.🔄Icelandic:Við skulum ræða þetta frekar. | Greek:Ποιά είναι τα χόμπι σου?🔄Icelandic:Hver eru áhugamálin þín? |
Greek:Σου αρέσει...?🔄Icelandic:Líkar þér...? | Greek:Ας κάνουμε παρέα κάποια στιγμή.🔄Icelandic:Við skulum hanga einhvern tíma. |
Greek:Χάρηκα που μιλήσαμε.🔄Icelandic:Það var gott að tala við þig. | Greek:Ποιο είναι το αγαπημένο σου...?🔄Icelandic:Hvað er þitt uppáhalds...? |
Greek:Συμφωνώ.🔄Icelandic:Ég er sammála. | Greek:δεν νομίζω.🔄Icelandic:Ég held ekki. |
Greek:Αυτή είναι μια καλή ιδέα.🔄Icelandic:Það er góð hugmynd. | Greek:Δεν είμαι σίγουρος γι αυτό.🔄Icelandic:Ég er ekki viss um það. |
Greek:Καταλαβαίνω την άποψη σου, αλλά...🔄Icelandic:Ég sé pointið þitt, en... | Greek:Αυτό είναι επείγον.🔄Icelandic:Þetta er brýnt. |
Greek:Παρακαλώ δώστε προτεραιότητα σε αυτό.🔄Icelandic:Vinsamlegast forgangsraðaðu þessu. | Greek:Είναι σημαντικό να…🔄Icelandic:Það er mikilvægt að við... |
Greek:Πρέπει να δράσουμε γρήγορα.🔄Icelandic:Við þurfum að bregðast hratt við. | Greek:Αυτό δεν μπορεί να περιμένει.🔄Icelandic:Þetta getur ekki beðið. |
Greek:Γιατί δεν...;🔄Icelandic:Af hverju gerum við ekki...? | Greek:Τι λέτε για...?🔄Icelandic:Hvað um...? |
Greek:Ας σκεφτούμε...🔄Icelandic:Við skulum íhuga... | Greek:Ίσως μπορούσαμε...;🔄Icelandic:Við gætum kannski...? |
Greek:Κι αν εμείς...;🔄Icelandic:Hvað ef við...? | Greek:Είναι τόσο ζεστό σήμερα.🔄Icelandic:Það er svo heitt í dag. |
Greek:Ελπίζω να μην βρέχει.🔄Icelandic:Ég vona að það rigni ekki. | Greek:Ο καιρός είναι ιδανικός για...🔄Icelandic:Veðrið er tilvalið fyrir... |
Greek:Έχει κρύο έξω.🔄Icelandic:Það er kalt úti. | Greek:Άκουσα ότι θα χιονίσει.🔄Icelandic:Ég heyrði að það myndi snjóa. |
Greek:Ποιά είναι τα σχέδια σου για το Σαββατοκύριακο?🔄Icelandic:Hver eru plön þín um helgina? | Greek:Είσαι ελεύθερος την επόμενη εβδομάδα;🔄Icelandic:Ertu laus í næstu viku? |
Greek:Ας κάνουμε κράτηση για...🔄Icelandic:Við skulum panta fyrir... | Greek:Ανυπομονώ να...🔄Icelandic:Ég hlakka til... |
Greek:Έχω πολλά να κάνω αυτή την εβδομάδα.🔄Icelandic:Það er mikið að gera hjá mér þessa vikuna. | Greek:Φαίνεσαι ωραία σήμερα.🔄Icelandic:Þú lítur vel út í dag. |
Greek:Καλή ιδέα.🔄Icelandic:Það er frábær hugmynd. | Greek:Έκανες φανταστική δουλειά.🔄Icelandic:Þú gerðir frábært starf. |
Greek:Θαυμάζω το δικό σου...🔄Icelandic:Ég dáist að þér... | Greek:Είσαι πολύ ταλαντούχος.🔄Icelandic:Þú ert mjög hæfileikaríkur. |
Greek:Συγνωμη για...🔄Icelandic:Mér þykir það leitt fyrir... | Greek:Ζητώ συγγνώμη αν...🔄Icelandic:Ég biðst afsökunar ef... |
Greek:Κανένα πρόβλημα.🔄Icelandic:Ekkert mál. | Greek:Είναι εντάξει.🔄Icelandic:Það er í lagi. |
Greek:Σας ευχαριστούμε για την κατανόηση.🔄Icelandic:Þakka þér fyrir skilninginn. | Greek:Πώς πάει?🔄Icelandic:Hvernig gengur allt? |
Greek:Εκτιμώ την βοήθειά σου.🔄Icelandic:Ég þakka hjálp þína. | Greek:Ακούγεται ενδιαφέρον.🔄Icelandic:Það hljómar áhugavert. |
Greek:Θα μπορούσατε να το εξηγήσετε ξανά;🔄Icelandic:Gætirðu útskýrt það aftur? | Greek:Ας βρούμε μια λύση.🔄Icelandic:Við skulum finna lausn. |
Greek:Πού πήγες για διακοπές;🔄Icelandic:Hvert fórstu í frí? | Greek:Έχετε κάποιες προτάσεις;🔄Icelandic:Ertu með einhverjar uppástungur? |
Greek:Είμαι πραγματικά ενθουσιασμένος με αυτή την ευκαιρία.🔄Icelandic:Ég er mjög spenntur fyrir þessu tækifæri. | Greek:Μπορώ να δανειστώ το στυλό σου?🔄Icelandic:Má ég fá lánaðan pennann þinn? |
Greek:Δεν νιώθω καλά σήμερα.🔄Icelandic:Mér líður ekki vel í dag. | Greek:Αυτή είναι μια καλή ερώτηση.🔄Icelandic:Það er góð spurning. |
Greek:Θα το κοιτάξω.🔄Icelandic:Ég skal skoða það. | Greek:Ποια είναι η γνώμη σας για...🔄Icelandic:Hver er skoðun þín á...? |
Greek:Επιτρέψτε μου να ελέγξω το πρόγραμμά μου.🔄Icelandic:Leyfðu mér að athuga dagskrána mína. | Greek:Συμφωνώ απόλυτα μαζί σας.🔄Icelandic:Ég er alveg sammála þér. |
Greek:Παρακαλώ ενημερώστε με αν υπάρχει κάτι άλλο.🔄Icelandic:Vinsamlegast láttu mig vita ef það er eitthvað annað. | Greek:Δεν είμαι σίγουρος ότι καταλαβαίνω.🔄Icelandic:Ég er ekki viss um að ég skilji. |
Greek:Αυτό έχει νόημα τώρα.🔄Icelandic:Það er skynsamlegt núna. | Greek:Έχω μια ερώτηση για το...🔄Icelandic:Ég er með spurningu um... |
Greek:Χρειάζεσαι βοήθεια?🔄Icelandic:Þarftu einhverja hjálp? | Greek:Ας αρχίσουμε.🔄Icelandic:Byrjum. |
Greek:Μπορώ να σε ρωτήσω κάτι?🔄Icelandic:Má ég spyrja þig að svolitlu? | Greek:Τι συμβαίνει?🔄Icelandic:Hvað er í gangi? |
Greek:Χρειάζεστε ένα χέρι;🔄Icelandic:Vantar þig hönd? | Greek:Υπάρχει κάτι που μπορώ να κάνω για εσάς;🔄Icelandic:Er eitthvað sem ég get gert fyrir þig? |
Greek:Είμαι εδώ αν με χρειαστείς.🔄Icelandic:Ég er hér ef þú þarft á mér að halda. | Greek:Ας πάρουμε μεσημεριανό.🔄Icelandic:Við skulum fá okkur hádegismat. |
Greek:Ερχομαι.🔄Icelandic:Ég er á leiðinni. | Greek:Πού πρέπει να συναντηθούμε?🔄Icelandic:Hvar eigum við að hittast? |
Greek:Πώς είναι ο καιρός?🔄Icelandic:Hvernig er veðrið? | Greek:Ακουσες τα νέα?🔄Icelandic:Heyrðirðu fréttirnar? |
Greek:Τι έκανες σήμερα?🔄Icelandic:Hvað gerðir þú í dag? | Greek:Μπορώ να έρθω μαζί σου?🔄Icelandic:Má ég vera með þér? |
Greek:Αυτά είναι φανταστικά νέα!🔄Icelandic:Það eru frábærar fréttir! | Greek:Είμαι τόσο χαρούμενος για σένα.🔄Icelandic:Ég er svo ánægður með þig. |
Greek:Συγχαρητήρια!🔄Icelandic:Til hamingju! | Greek:Αυτό είναι πραγματικά εντυπωσιακό.🔄Icelandic:Það er virkilega áhrifamikið. |
Greek:Συνέχισε την καλή δουλειά.🔄Icelandic:Haltu áfram með góða vinnu. | Greek:Τα πας περίφημα.🔄Icelandic:Þú stendur þig frábærlega. |
Greek:Πιστεύω σε σένα.🔄Icelandic:Ég trúi á þig. | Greek:το έχεις αυτό.🔄Icelandic:Þú hefur þetta. |
Greek:Μην τα παρατάς.🔄Icelandic:Ekki gefast upp. | Greek:Μείνε θετικός.🔄Icelandic:Haltu áfram að vera jákvæð. |
Greek:Ολα θα πάνε καλά.🔄Icelandic:Það verður allt í lagi. | Greek:Είμαι περήφανος για σένα.🔄Icelandic:Ég er stolt af þér. |
Greek:Είσαι απίστευτος.🔄Icelandic:Þú ert frábær. | Greek:Μου έφτιαξες τη μέρα.🔄Icelandic:Þú hefur gert daginn minn. |
Greek:Αυτό είναι υπέροχο να ακούς.🔄Icelandic:Það er yndislegt að heyra. | Greek:Εκτιμώ την καλοσύνη σου.🔄Icelandic:Ég þakka góðvild þína. |
Greek:Σας ευχαριστούμε για την υποστήριξή σας.🔄Icelandic:Þakka þér fyrir stuðninginn. | Greek:Είμαι ευγνώμων για τη βοήθειά σας.🔄Icelandic:Ég er þakklátur fyrir hjálpina. |
Greek:Είσαι σπουδαίος φίλος.🔄Icelandic:Þú ert frábær vinur. | Greek:Σημαίνεις πολλά για εμένα.🔄Icelandic:Þú skiptir mig miklu máli. |
Greek:Μου αρέσει να περνάω χρόνο μαζί σου.🔄Icelandic:Ég nýt þess að eyða tíma með þér. | Greek:Πάντα ξέρεις τι να πεις.🔄Icelandic:Þú veist alltaf hvað þú átt að segja. |
Greek:Εμπιστεύομαι την κρίση σου.🔄Icelandic:Ég treysti þinni dómgreind. | Greek:Είσαι τόσο δημιουργικός.🔄Icelandic:Þú ert svo skapandi. |
Greek:Με εμπνέεις.🔄Icelandic:Þú gefur mér innblástur. | Greek:Είσαι τόσο στοχαστικός.🔄Icelandic:Þú ert svo hugsi. |
Greek:Είσαι ο καλύτερος.🔄Icelandic:Þú ert best. | Greek:Είσαι μεγάλος ακροατής.🔄Icelandic:Þú ert frábær hlustandi. |
Greek:Εκτιμώ τη γνώμη σου.🔄Icelandic:Ég met þína skoðun. | Greek:Είμαι τόσο τυχερός που σε γνωρίζω.🔄Icelandic:Ég er svo heppin að þekkja þig. |
Greek:Είσαι αληθινός φίλος.🔄Icelandic:Þú ert sannur vinur. | Greek:Χαίρομαι που γνωριστήκαμε.🔄Icelandic:Ég er ánægður með að við hittumst. |
Greek:Έχετε υπέροχη αίσθηση του χιούμορ.🔄Icelandic:Þú hefur dásamlegan húmor. | Greek:Είσαι τόσο κατανοητός.🔄Icelandic:Þú ert svo skilningsríkur. |
Greek:Είσαι ένας φανταστικός άνθρωπος.🔄Icelandic:Þú ert frábær manneskja. | Greek:Απολαμβάνω την παρέα σας.🔄Icelandic:Ég nýt félagsskapar þinnar. |
Greek:Είσαι πολύ διασκεδαστικός.🔄Icelandic:Þú ert mjög skemmtilegur. | Greek:Έχετε μεγάλη προσωπικότητα.🔄Icelandic:Þú hefur frábæran persónuleika. |
Greek:Είσαι πολύ γενναιόδωρος.🔄Icelandic:Þú ert mjög gjafmildur. | Greek:Είστε εξαιρετικό πρότυπο.🔄Icelandic:Þú ert frábær fyrirmynd. |
Greek:Είσαι τόσο ταλαντούχος.🔄Icelandic:Þú ert svo hæfileikaríkur. | Greek:Είσαι πολύ υπομονετικός.🔄Icelandic:Þú ert mjög þolinmóður. |
Greek:Είσαι πολύ ενημερωμένος.🔄Icelandic:Þú ert mjög fróður. | Greek:Είσαι καλός άνθρωπος.🔄Icelandic:Þú ert góð manneskja. |
Greek:Κάνεις τη διαφορά.🔄Icelandic:Þú skiptir máli. | Greek:Είσαι πολύ αξιόπιστος.🔄Icelandic:Þú ert mjög áreiðanlegur. |
Greek:Είσαι πολύ υπεύθυνος.🔄Icelandic:Þú ert mjög ábyrgur. | Greek:Είσαι πολύ εργατικός.🔄Icelandic:Þú ert mjög vinnusamur. |
Greek:Έχετε μια ευγενική καρδιά.🔄Icelandic:Þú hefur gott hjarta. | Greek:Είσαι πολύ συμπονετικός.🔄Icelandic:Þú ert mjög miskunnsamur. |
Greek:Υποστηρίζεις πολύ.🔄Icelandic:Þú ert mjög stuðningur. | Greek:Είσαι μεγάλος ηγέτης.🔄Icelandic:Þú ert frábær leiðtogi. |
Greek:Είσαι πολύ αξιόπιστος.🔄Icelandic:Þú ert mjög áreiðanlegur. | Greek:Είσαι πολύ αξιόπιστος.🔄Icelandic:Þú ert mjög traustur. |
Greek:Είσαι πολύ ειλικρινής.🔄Icelandic:Þú ert mjög heiðarlegur. | Greek:Έχετε μια εξαιρετική στάση.🔄Icelandic:Þú hefur frábært viðhorf. |
Greek:Είσαι πολύ σεβαστή.🔄Icelandic:Þú berð mikla virðingu. | Greek:Είστε πολύ προσεκτικοί.🔄Icelandic:Þú ert mjög tillitssamur. |
Greek:Είσαι πολύ στοχαστικός.🔄Icelandic:Þú ert mjög hugsi. | Greek:Είσαι πολύ χρήσιμος.🔄Icelandic:Þú ert mjög hjálpsamur. |
Greek:Είστε πολύ φιλικοί.🔄Icelandic:Þú ert mjög vingjarnlegur. | Greek:Είσαι πολύ ευγενικός.🔄Icelandic:Þú ert mjög kurteis. |
Greek:εισαι πολυ ευγενικος.🔄Icelandic:Þú ert mjög kurteis. | Greek:Είσαι πολύ κατανοητός.🔄Icelandic:Þú ert mjög skilningsríkur. |
Greek:Είσαι πολύ επιεικής.🔄Icelandic:Þú ert mjög fyrirgefandi. | Greek:Είσαι πολύ σεβαστή.🔄Icelandic:Þú berð mikla virðingu. |
Greek:Είσαι πολύ ευγενικός.🔄Icelandic:Þú ert mjög góður. | Greek:Είσαι πολύ γενναιόδωρος.🔄Icelandic:Þú ert mjög gjafmildur. |
Greek:Είσαι πολύ περιποιητικός.🔄Icelandic:Þú ert mjög umhyggjusamur. | Greek:Είσαι πολύ αγαπητός.🔄Icelandic:Þú ert mjög elskandi. |
Greek to Icelandic translation means you can translate Greek languages into Icelandic languages. Just type Greek language text into the text box, and it will easily convert it into Icelandic language.
There are a few different ways to translate Greek to Icelandic. The simplest way is just to input your Greek language text into the left box and it will automatically convert this text into Icelandic language for you.
There are some mistakes people make while translating Greek to Icelandic: Not paying attention to the context of the sentence of Icelandic language. Using the wrong translation for a word or phrase for Greek to Icelandic translate.
Yes, this Greek to Icelandic translator is very reliable because it's using ML and AI at the backend which is very fast for translating Greek to Icelandic within milliseconds.
Always look for professionals who are native Icelandic speakers or have extensive knowledge of the Icelandic language to ensure accurate translation. Otherwise, A person who does not have much knowledge of the Icelandic language can not help you to have a good translation from Greek to Icelandic.
Yes, it is possible to learn basic Greek to Icelandic translation by yourself. You can start by familiarizing yourself with the Icelandic alphabet, basic grammar of Icelandic, and commonly used phrases of Icelandic. You can also find commenly used phrases of both Icelandic and Greek languages below.Online language learning platforms or textbooks can help you in this process with Icelandic after that you will be able to speak both Greek and Icelandic languages.
To learn Greek to Icelandic translation skills you have to move yourself in the Icelandic language and culture. Go and meet with Icelandic people and ask them what we call this thing in Icelandic. It will take some time but one day you will improve your skills in Icelandic a lot.
Yes. it also work as Icelandic to Greek translator. You just need to click on swap button between Greek and Icelandic. Now you need to input Icelandic langauge and it will gives you output in Greek language.
Η μετάφραση από ελληνικά σε ισλανδικά σημαίνει ότι μπορείτε να μεταφράσετε ελληνικές γλώσσες σε ισλανδικές γλώσσες. Απλώς πληκτρολογήστε κείμενο ελληνικής γλώσσας στο πλαίσιο κειμένου και θα το μετατρέψει εύκολα σε ισλανδική γλώσσα.
Υπάρχουν μερικοί διαφορετικοί τρόποι για να μεταφράσετε τα ελληνικά στα ισλανδικά. Ο απλούστερος τρόπος είναι απλώς να εισαγάγετε το κείμενό σας στην ελληνική γλώσσα στο αριστερό πλαίσιο και θα μετατρέψει αυτόματα αυτό το κείμενο στην Ισλανδική γλώσσα για εσάς.
Υπάρχουν ορισμένα λάθη που κάνουν οι άνθρωποι όταν μεταφράζουν τα ελληνικά στα ισλανδικά: Δεν δίνουν προσοχή στο πλαίσιο της πρότασης της ισλανδικής γλώσσας. Χρήση λανθασμένης μετάφρασης για μια λέξη ή φράση για μετάφραση από Ελληνικά σε Ισλανδικά.
Ναι, αυτός ο μεταφραστής από ελληνικά σε ισλανδικά είναι πολύ αξιόπιστος επειδή χρησιμοποιεί ML και AI στο backend, το οποίο είναι πολύ γρήγορο για τη μετάφραση από ελληνικά σε ισλανδικά μέσα σε χιλιοστά του δευτερολέπτου.
Πάντα να αναζητάτε επαγγελματίες που ομιλούν την Ισλανδία στη μητρική τους γλώσσα ή έχουν εκτενή γνώση της ισλανδικής γλώσσας για να εξασφαλίσετε ακριβή μετάφραση. Διαφορετικά, ένα άτομο που δεν έχει πολλές γνώσεις της ισλανδικής γλώσσας δεν μπορεί να σας βοηθήσει να έχετε μια καλή μετάφραση από τα ελληνικά στα ισλανδικά.
Ναι, είναι δυνατό να μάθετε μόνοι σας βασική μετάφραση από ελληνικά σε ισλανδικά. Μπορείτε να ξεκινήσετε εξοικειωθείτε με το ισλανδικό αλφάβητο, τη βασική γραμματική της ισλανδικής γλώσσας και τις κοινώς χρησιμοποιούμενες φράσεις της ισλανδικής. Μπορείτε επίσης να βρείτε ευρέως χρησιμοποιούμενες φράσεις τόσο της Ισλανδικής όσο και της Ελληνικής γλώσσας παρακάτω. Οι διαδικτυακές πλατφόρμες εκμάθησης γλωσσών ή τα σχολικά βιβλία μπορούν να σας βοηθήσουν σε αυτή τη διαδικασία με τα ισλανδικά και στη συνέχεια θα μπορείτε να μιλάτε τόσο την ελληνική όσο και την ισλανδική γλώσσα.
Για να μάθετε μεταφραστικές δεξιότητες από ελληνικά σε ισλανδικά, πρέπει να κινηθείτε στην ισλανδική γλώσσα και κουλτούρα. Πηγαίνετε και συναντηθείτε με Ισλανδούς και ρωτήστε τους πώς λέμε αυτό το πράγμα στα Ισλανδικά. Θα χρειαστεί λίγος χρόνος, αλλά μια μέρα θα βελτιώσετε πολύ τις δεξιότητές σας στα Ισλανδικά.
Ναί. λειτουργεί επίσης ως μεταφραστής από Ισλανδικά σε Ελληνικά. Απλώς πρέπει να κάνετε κλικ στο κουμπί εναλλαγή μεταξύ ελληνικών και ισλανδικών. Τώρα πρέπει να εισαγάγετε την Ισλανδική γλώσσα και θα σας δώσει έξοδο στην ελληνική γλώσσα.
Þýðing frá grísku yfir á íslenska þýðir að þú getur þýtt grísk tungumál yfir á íslensk tungumál. Sláðu bara grískan texta inn í textareitinn og hann breytir honum auðveldlega yfir í íslenska tungu.
Það eru nokkrar mismunandi leiðir til að þýða grísku yfir á íslensku. Einfaldasta leiðin er bara að setja gríska textann þinn inn í vinstri reitinn og það mun sjálfkrafa umbreyta þessum texta yfir á íslenskan tungumál fyrir þig.
Það eru nokkur mistök sem fólk gerir við að þýða grísku yfir á íslensku: Að gefa ekki gaum að samhengi setningar íslenskrar tungu. Að nota ranga þýðingu fyrir orð eða setningu fyrir grísku yfir á íslensku þýða.
Já, þessi þýðandi frá grísku yfir á íslensku er mjög áreiðanlegur vegna þess að hann notar ML og AI í bakendanum sem er mjög fljótlegt að þýða grísku yfir á íslensku á millisekúndum.
Leitaðu alltaf að fagfólki sem hefur íslensku að móðurmáli eða hefur mikla þekkingu á íslensku til að tryggja nákvæma þýðingu. Annars getur sá sem hefur ekki mikla þekkingu á íslenskunni ekki hjálpað þér að hafa góða þýðingu úr grísku yfir á íslensku.
Já, það er hægt að læra grunnþýðingu grísku yfir á íslensku sjálfur. Þú getur byrjað á því að kynna þér íslenska stafrófið, grunnmálfræði íslensku og algengar orðasambönd í íslensku. Þú getur líka fundið mikið notaðar orðasambönd bæði á íslensku og grísku hér að neðan. Tungumálanámsvettvangar á netinu eða kennslubækur geta hjálpað þér í þessu ferli með íslensku eftir það munt þú geta talað bæði grísku og íslensku.
Til að læra þýðingahæfileika grísku yfir á íslensku þarftu að hreyfa þig í íslensku máli og menningu. Farðu og hittu íslenskt fólk og spurðu hvað við köllum þetta á íslensku. Það mun taka nokkurn tíma en einn daginn muntu bæta kunnáttu þína í íslensku til muna.
Já. það virkar líka sem íslensku-grísku þýðandi. Þú þarft bara að smella á skiptihnappinn á milli grísku og íslensku. Nú þarftu að slá inn íslensku og það mun gefa þér úttak á grísku.