Greek:Γεια γεια🔄Irish:Dia duit / Dia duit | Greek:Καλημέρα / Καλημέρα / Καλησπέρα🔄Irish:Maidin mhaith / Dea-tráthnóna / Good evening |
Greek:Πώς είσαι;🔄Irish:Conas tá tú? | Greek:Χαίρομαι που σε γνωρίζω🔄Irish:Go deas bualadh leat |
Greek:Αντίο γεια🔄Irish:Slán / Slán | Greek:Τα λέμε αργότερα🔄Irish:Feicfidh mé ar ball thú |
Greek:Να προσέχεις🔄Irish:Tabhair aire | Greek:Να εχεις μια ωραια μερα🔄Irish:Lá maith agat |
Greek:Σας παρακαλούμε🔄Irish:Le do thoil | Greek:Ευχαριστώ🔄Irish:Go raibh maith agat |
Greek:Παρακαλώ🔄Irish:Tá fáilte romhat | Greek:Με συγχωρείς🔄Irish:Gabh mo leithscéal |
Greek:συγγνώμη🔄Irish:Tá brón orm | Greek:Κανένα πρόβλημα🔄Irish:Fadhb ar bith |
Greek:Μπορείς να με βοηθήσεις?🔄Irish:An féidir leat cabhrú liom? | Greek:Πού είναι το μπάνιο?🔄Irish:Cá bhfuil an leithreas? |
Greek:Πόσο κοστίζει αυτό?🔄Irish:Cé mhéad a chosnaíonn sé seo? | Greek:Τι ώρα είναι?🔄Irish:Cén t-am é? |
Greek:Μπορείτε να το επαναλάβετε παρακαλώ?🔄Irish:An féidir leat é sin a dhéanamh arís, le do thoil? | Greek:Πώς γράφεται αυτό;🔄Irish:Conas a litríonn tú é sin? |
Greek:Θα ήθελα...🔄Irish:Ba mhaith liom... | Greek:Μπορώ να έχω...🔄Irish:An féidir liom a bheith... |
Greek:Χρειάζομαι...🔄Irish:Tá sé de dhith orm... | Greek:Δεν καταλαβαίνω🔄Irish:Ní thuigim |
Greek:Μπορείς σε παρακαλώ...🔄Irish:D'fhéadfaí tú le do thoil... | Greek:Ναι όχι🔄Irish:Tá Níl |
Greek:Μπορεί🔄Irish:B'fhéidir | Greek:Φυσικά🔄Irish:Ar ndóigh |
Greek:Σίγουρος🔄Irish:Cinnte | Greek:έτσι νομίζω🔄Irish:Ceapaim |
Greek:Τι κάνεις αργότερα?🔄Irish:Cad atá tú a dhéanamh níos déanaí? | Greek:Θέλεις να...?🔄Irish:Ar mhaith leat...? |
Greek:Ας συναντηθούμε στο...🔄Irish:Buailfimid le chéile ag... | Greek:Πότε είσαι ελεύθερος?🔄Irish:Cathain a bhíonn tú saor? |
Greek:θα σου ΤΗΛΕΦΩΝΗΣΩ🔄Irish:Glaofaidh mé ort | Greek:Πώς πάει?🔄Irish:Conas atá cúrsaí? |
Greek:Τι νέα?🔄Irish:Cad atá nua? | Greek:Τι κάνεις? (για εργασία)🔄Irish:Cad a dhéanann tú? (don obair) |
Greek:Έχετε κάποια σχέδια για το Σαββατοκύριακο;🔄Irish:An bhfuil aon phlean agat don deireadh seachtaine? | Greek:Είναι μια ωραία μέρα, έτσι δεν είναι;🔄Irish:Is lá deas é, nach ea? |
Greek:μου αρέσει🔄Irish:Is maith liom é | Greek:Δεν μου αρέσει🔄Irish:Ní maith liom é |
Greek:το αγαπώ🔄Irish:Is breá liom é | Greek:Είμαι κουρασμένος🔄Irish:Tá tuirse orm |
Greek:Πεινάω🔄Irish:Tá ocras orm | Greek:Μπορώ να πάρω τον λογαριασμό, παρακαλώ;🔄Irish:An féidir liom an bille a fháil, le do thoil? |
Greek:Θα έχω... (όταν παραγγέλνω φαγητό)🔄Irish:Beidh... (agus bia á ordú agam) | Greek:Δέχεστε πιστωτικές κάρτες?🔄Irish:An nglacann tú cártaí creidmheasa? |
Greek:Πού είναι το πιο κοντινό... (κατάστημα, εστιατόριο κ.λπ.);🔄Irish:Cá bhfuil an ceann is gaire... (siopa, bialann, srl.)? | Greek:Πόσο κοστίζει αυτό?🔄Irish:Cé mhead atá sé? |
Greek:Καλεσε την αστυνομια!🔄Irish:Cuir glaoch ar na póilíní! | Greek:Χρειάζομαι ένα γιατρό🔄Irish:Tá dochtúir ag teastáil uaim |
Greek:Βοήθεια!🔄Irish:Cabhrú! | Greek:Υπάρχει φωτιά🔄Irish:Tá tine ann |
Greek:έχω χαθεί🔄Irish:Táim caillte | Greek:Μπορείτε να μου δείξετε στον χάρτη;🔄Irish:An féidir leat a thaispeáint dom ar an léarscáil? |
Greek:Ποιος είναι ο δρόμος...🔄Irish:Cén bealach é...? | Greek:Είναι μακριά από εδώ?🔄Irish:An bhfuil sé i bhfad ó anseo? |
Greek:Πόση ώρα χρειάζεται για να φτάσεις εκεί?🔄Irish:Cé chomh fada a thógann sé chun teacht ann? | Greek:Μπορείτε να με βοηθήσετε να βρω το δρόμο μου;🔄Irish:An féidir leat cabhrú liom teacht ar mo bhealach? |
Greek:Τι ώρα είναι η συνάντησή μας;🔄Irish:Cén t-am a bhfuil ár gcruinniú? | Greek:Θα μπορούσατε να μου στείλετε email τις λεπτομέρειες;🔄Irish:An bhféadfá na sonraí a chur chugam le ríomhphost? |
Greek:Χρειάζομαι τη γνώμη σας για αυτό.🔄Irish:Tá bhur n-ionchur ag teastáil uaim ar seo. | Greek:Πότε είναι η προθεσμία;🔄Irish:Cathain atá an spriocdháta? |
Greek:Ας το συζητήσουμε περαιτέρω.🔄Irish:Déanaimis é seo a phlé tuilleadh. | Greek:Ποιά είναι τα χόμπι σου?🔄Irish:Cén caitheamh aimsire atá agat? |
Greek:Σου αρέσει...?🔄Irish:An maith leat...? | Greek:Ας κάνουμε παρέα κάποια στιγμή.🔄Irish:Bígí linn uair éigin. |
Greek:Χάρηκα που μιλήσαμε.🔄Irish:Bhí sé go deas ag caint leat. | Greek:Ποιο είναι το αγαπημένο σου...?🔄Irish:Cad é is fearr leat...? |
Greek:Συμφωνώ.🔄Irish:Aontaím. | Greek:δεν νομίζω.🔄Irish:Ní dóigh liom. |
Greek:Αυτή είναι μια καλή ιδέα.🔄Irish:Smaoineamh maith é sin. | Greek:Δεν είμαι σίγουρος γι αυτό.🔄Irish:Níl mé cinnte faoi sin. |
Greek:Καταλαβαίνω την άποψη σου, αλλά...🔄Irish:Feicim do phointe, ach... | Greek:Αυτό είναι επείγον.🔄Irish:Tá sé seo práinneach. |
Greek:Παρακαλώ δώστε προτεραιότητα σε αυτό.🔄Irish:Cuir é seo in ord tosaíochta le do thoil. | Greek:Είναι σημαντικό να…🔄Irish:Tá sé tábhachtach go bhfuil muid... |
Greek:Πρέπει να δράσουμε γρήγορα.🔄Irish:Ní mór dúinn gníomhú go tapa. | Greek:Αυτό δεν μπορεί να περιμένει.🔄Irish:Ní féidir leis seo fanacht. |
Greek:Γιατί δεν...;🔄Irish:Cén fáth nach bhfuil muid...? | Greek:Τι λέτε για...?🔄Irish:Cad faoi...? |
Greek:Ας σκεφτούμε...🔄Irish:Déanaimis machnamh ar ... | Greek:Ίσως μπορούσαμε...;🔄Irish:B'fhéidir go bhféadfaimis...? |
Greek:Κι αν εμείς...;🔄Irish:Cad a tharlaíonn má táimid...? | Greek:Είναι τόσο ζεστό σήμερα.🔄Irish:Tá sé chomh te inniu. |
Greek:Ελπίζω να μην βρέχει.🔄Irish:Tá súil agam nach bhfuil sé ag cur báistí. | Greek:Ο καιρός είναι ιδανικός για...🔄Irish:Tá an aimsir foirfe do... |
Greek:Έχει κρύο έξω.🔄Irish:Tá sé fuar amuigh. | Greek:Άκουσα ότι θα χιονίσει.🔄Irish:Chuala mé go raibh sé ag cur sneachta. |
Greek:Ποιά είναι τα σχέδια σου για το Σαββατοκύριακο?🔄Irish:Cad iad na pleananna atá agat don deireadh seachtaine? | Greek:Είσαι ελεύθερος την επόμενη εβδομάδα;🔄Irish:An bhfuil tú saor an tseachtain seo chugainn? |
Greek:Ας κάνουμε κράτηση για...🔄Irish:Déanaimis áirithintí do... | Greek:Ανυπομονώ να...🔄Irish:Táim ag tnúth le... |
Greek:Έχω πολλά να κάνω αυτή την εβδομάδα.🔄Irish:Tá go leor le déanamh agam an tseachtain seo. | Greek:Φαίνεσαι ωραία σήμερα.🔄Irish:Breathnaíonn tú go deas inniu. |
Greek:Καλή ιδέα.🔄Irish:Sin smaoineamh iontach. | Greek:Έκανες φανταστική δουλειά.🔄Irish:Rinne tú jab iontach. |
Greek:Θαυμάζω το δικό σου...🔄Irish:Is aoibheann liom do... | Greek:Είσαι πολύ ταλαντούχος.🔄Irish:Tá tú thar a bheith cumasach. |
Greek:Συγνωμη για...🔄Irish:Tá brón orm as... | Greek:Ζητώ συγγνώμη αν...🔄Irish:Gabh mo leithscéal má... |
Greek:Κανένα πρόβλημα.🔄Irish:Fadhb ar bith. | Greek:Είναι εντάξει.🔄Irish:Tá sé ceart go leor. |
Greek:Σας ευχαριστούμε για την κατανόηση.🔄Irish:Go raibh maith agat as tuiscint. | Greek:Πώς πάει?🔄Irish:Conas atá gach rud ag dul? |
Greek:Εκτιμώ την βοήθειά σου.🔄Irish:Is mór agam do chabhair. | Greek:Ακούγεται ενδιαφέρον.🔄Irish:Fuaimeann sin suimiúil. |
Greek:Θα μπορούσατε να το εξηγήσετε ξανά;🔄Irish:An bhféadfá é sin a mhíniú arís? | Greek:Ας βρούμε μια λύση.🔄Irish:A ligean ar a fháil ar réiteach. |
Greek:Πού πήγες για διακοπές;🔄Irish:Cá ndeachaigh tú ar laethanta saoire? | Greek:Έχετε κάποιες προτάσεις;🔄Irish:An bhfuil aon mholtaí agat? |
Greek:Είμαι πραγματικά ενθουσιασμένος με αυτή την ευκαιρία.🔄Irish:Tá mé ar bís faoin deis seo. | Greek:Μπορώ να δανειστώ το στυλό σου?🔄Irish:An féidir liom do pheann a fháil ar iasacht? |
Greek:Δεν νιώθω καλά σήμερα.🔄Irish:Níl mé ag mothú go maith inniu. | Greek:Αυτή είναι μια καλή ερώτηση.🔄Irish:Sin ceist mhaith. |
Greek:Θα το κοιτάξω.🔄Irish:Breathnóidh mé isteach air. | Greek:Ποια είναι η γνώμη σας για...🔄Irish:Cad é do thuairim ar...? |
Greek:Επιτρέψτε μου να ελέγξω το πρόγραμμά μου.🔄Irish:Lig dom mo sceideal a sheiceáil. | Greek:Συμφωνώ απόλυτα μαζί σας.🔄Irish:Aontaím go hiomlán leat. |
Greek:Παρακαλώ ενημερώστε με αν υπάρχει κάτι άλλο.🔄Irish:Cuir in iúl dom má tá aon rud eile. | Greek:Δεν είμαι σίγουρος ότι καταλαβαίνω.🔄Irish:Níl mé cinnte an dtuigim. |
Greek:Αυτό έχει νόημα τώρα.🔄Irish:Déanann sé sin ciall anois. | Greek:Έχω μια ερώτηση για το...🔄Irish:Tá ceist agam faoi... |
Greek:Χρειάζεσαι βοήθεια?🔄Irish:An bhfuil aon chabhair uait? | Greek:Ας αρχίσουμε.🔄Irish:Ar aghaidh linn. |
Greek:Μπορώ να σε ρωτήσω κάτι?🔄Irish:An féidir liom ceist a chur ort? | Greek:Τι συμβαίνει?🔄Irish:Cad atá ar súil? |
Greek:Χρειάζεστε ένα χέρι;🔄Irish:An bhfuil lámh uait? | Greek:Υπάρχει κάτι που μπορώ να κάνω για εσάς;🔄Irish:An bhfuil aon rud is féidir liom a dhéanamh duit? |
Greek:Είμαι εδώ αν με χρειαστείς.🔄Irish:Táim anseo má theastaíonn uait mé. | Greek:Ας πάρουμε μεσημεριανό.🔄Irish:Gabhaimis lón. |
Greek:Ερχομαι.🔄Irish:Tá mé ar mo bhealach. | Greek:Πού πρέπει να συναντηθούμε?🔄Irish:Cá háit ar cheart dúinn bualadh le chéile? |
Greek:Πώς είναι ο καιρός?🔄Irish:Conas atá an aimsir? | Greek:Ακουσες τα νέα?🔄Irish:Ar chuala tú an nuacht? |
Greek:Τι έκανες σήμερα?🔄Irish:Cad a rinne tú inniu? | Greek:Μπορώ να έρθω μαζί σου?🔄Irish:Is féidir liom a bheith leat? |
Greek:Αυτά είναι φανταστικά νέα!🔄Irish:Sin nuacht iontach! | Greek:Είμαι τόσο χαρούμενος για σένα.🔄Irish:Táim chomh sásta leat. |
Greek:Συγχαρητήρια!🔄Irish:Comhghairdeachas! | Greek:Αυτό είναι πραγματικά εντυπωσιακό.🔄Irish:Sin go hiontach. |
Greek:Συνέχισε την καλή δουλειά.🔄Irish:Bail ó Dhia ar an obair. | Greek:Τα πας περίφημα.🔄Irish:Tá ag éirí go hiontach leat. |
Greek:Πιστεύω σε σένα.🔄Irish:Creidim ionat. | Greek:το έχεις αυτό.🔄Irish:Tá sé seo agat. |
Greek:Μην τα παρατάς.🔄Irish:Ná tabhair suas. | Greek:Μείνε θετικός.🔄Irish:Bí dearfach i gconaí. |
Greek:Ολα θα πάνε καλά.🔄Irish:Beidh gach rud ceart go leor. | Greek:Είμαι περήφανος για σένα.🔄Irish:Táim bródúil asat. |
Greek:Είσαι απίστευτος.🔄Irish:Tá tú iontach. | Greek:Μου έφτιαξες τη μέρα.🔄Irish:Rinne tú mo lá. |
Greek:Αυτό είναι υπέροχο να ακούς.🔄Irish:Is iontach sin a chloisteáil. | Greek:Εκτιμώ την καλοσύνη σου.🔄Irish:Is mór agam do chineáltas. |
Greek:Σας ευχαριστούμε για την υποστήριξή σας.🔄Irish:Go raibh maith agat as do chuid tacaíochta. | Greek:Είμαι ευγνώμων για τη βοήθειά σας.🔄Irish:Táim buíoch as do chabhair. |
Greek:Είσαι σπουδαίος φίλος.🔄Irish:Is cara iontach thú. | Greek:Σημαίνεις πολλά για εμένα.🔄Irish:Ciallaíonn tú go leor dom. |
Greek:Μου αρέσει να περνάω χρόνο μαζί σου.🔄Irish:Is breá liom am a chaitheamh leat. | Greek:Πάντα ξέρεις τι να πεις.🔄Irish:Tá a fhios agat i gcónaí cad atá le rá. |
Greek:Εμπιστεύομαι την κρίση σου.🔄Irish:Tá muinín agam as do bhreithiúnas. | Greek:Είσαι τόσο δημιουργικός.🔄Irish:Tá tú chomh cruthaitheach. |
Greek:Με εμπνέεις.🔄Irish:Spreagann tú mé. | Greek:Είσαι τόσο στοχαστικός.🔄Irish:Tá tú chomh tuisceanach. |
Greek:Είσαι ο καλύτερος.🔄Irish:Tá tú an chuid is fearr. | Greek:Είσαι μεγάλος ακροατής.🔄Irish:Is éisteoir iontach thú. |
Greek:Εκτιμώ τη γνώμη σου.🔄Irish:Is mór agam do thuairim. | Greek:Είμαι τόσο τυχερός που σε γνωρίζω.🔄Irish:Tá an t-ádh orm aithne a chur ort. |
Greek:Είσαι αληθινός φίλος.🔄Irish:Is cara fíor thú. | Greek:Χαίρομαι που γνωριστήκαμε.🔄Irish:Tá áthas orm gur bhuail muid. |
Greek:Έχετε υπέροχη αίσθηση του χιούμορ.🔄Irish:Tá tuiscint iontach ar ghreann agat. | Greek:Είσαι τόσο κατανοητός.🔄Irish:Tá tú chomh tuisceanach. |
Greek:Είσαι ένας φανταστικός άνθρωπος.🔄Irish:Is duine iontach thú. | Greek:Απολαμβάνω την παρέα σας.🔄Irish:Taitníonn do chuideachta liom. |
Greek:Είσαι πολύ διασκεδαστικός.🔄Irish:Tá a lán spraoi agat. | Greek:Έχετε μεγάλη προσωπικότητα.🔄Irish:Tá pearsantacht iontach agat. |
Greek:Είσαι πολύ γενναιόδωρος.🔄Irish:Tá tú an-fhlaithiúil. | Greek:Είστε εξαιρετικό πρότυπο.🔄Irish:Is eiseamláir iontach thú. |
Greek:Είσαι τόσο ταλαντούχος.🔄Irish:Tá tú chomh cumasach. | Greek:Είσαι πολύ υπομονετικός.🔄Irish:Tá tú an-fhoighneach. |
Greek:Είσαι πολύ ενημερωμένος.🔄Irish:Tá tú an-eolach. | Greek:Είσαι καλός άνθρωπος.🔄Irish:Is duine maith thú. |
Greek:Κάνεις τη διαφορά.🔄Irish:Déanann tú difríocht. | Greek:Είσαι πολύ αξιόπιστος.🔄Irish:Tá tú an-iontaofa. |
Greek:Είσαι πολύ υπεύθυνος.🔄Irish:Tá tú thar a bheith freagrach. | Greek:Είσαι πολύ εργατικός.🔄Irish:Tá tú an-dian. |
Greek:Έχετε μια ευγενική καρδιά.🔄Irish:Tá croí cineálta agat. | Greek:Είσαι πολύ συμπονετικός.🔄Irish:Tá tú an-trua. |
Greek:Υποστηρίζεις πολύ.🔄Irish:Tá tú an-tacúil. | Greek:Είσαι μεγάλος ηγέτης.🔄Irish:Is ceannaire iontach thú. |
Greek:Είσαι πολύ αξιόπιστος.🔄Irish:Tá tú an-iontaofa. | Greek:Είσαι πολύ αξιόπιστος.🔄Irish:Tá tú an-iontaofa. |
Greek:Είσαι πολύ ειλικρινής.🔄Irish:Tá tú an-ionraic. | Greek:Έχετε μια εξαιρετική στάση.🔄Irish:Tá dearcadh iontach agat. |
Greek:Είσαι πολύ σεβαστή.🔄Irish:Tá meas mór ort. | Greek:Είστε πολύ προσεκτικοί.🔄Irish:Tá tú an-tuisceanach. |
Greek:Είσαι πολύ στοχαστικός.🔄Irish:Tá tú an-mhachnamhach. | Greek:Είσαι πολύ χρήσιμος.🔄Irish:Tá tú an-chabhrach. |
Greek:Είστε πολύ φιλικοί.🔄Irish:Tá tú an-chairdiúil. | Greek:Είσαι πολύ ευγενικός.🔄Irish:Tá tú an-bhéasach. |
Greek:εισαι πολυ ευγενικος.🔄Irish:Tá tú an-chúirtéiseach. | Greek:Είσαι πολύ κατανοητός.🔄Irish:Tá an-tuiscint agat. |
Greek:Είσαι πολύ επιεικής.🔄Irish:Maith thú go mór. | Greek:Είσαι πολύ σεβαστή.🔄Irish:Tá meas mór ort. |
Greek:Είσαι πολύ ευγενικός.🔄Irish:Tá tú an-chineálta. | Greek:Είσαι πολύ γενναιόδωρος.🔄Irish:Tá tú an-fhlaithiúil. |
Greek:Είσαι πολύ περιποιητικός.🔄Irish:Tá tú thar a bheith comhbhách. | Greek:Είσαι πολύ αγαπητός.🔄Irish:Tá tú an-ghrámhar. |
Greek to Irish translation means you can translate Greek languages into Irish languages. Just type Greek language text into the text box, and it will easily convert it into Irish language.
There are a few different ways to translate Greek to Irish. The simplest way is just to input your Greek language text into the left box and it will automatically convert this text into Irish language for you.
There are some mistakes people make while translating Greek to Irish: Not paying attention to the context of the sentence of Irish language. Using the wrong translation for a word or phrase for Greek to Irish translate.
Yes, this Greek to Irish translator is very reliable because it's using ML and AI at the backend which is very fast for translating Greek to Irish within milliseconds.
Always look for professionals who are native Irish speakers or have extensive knowledge of the Irish language to ensure accurate translation. Otherwise, A person who does not have much knowledge of the Irish language can not help you to have a good translation from Greek to Irish.
Yes, it is possible to learn basic Greek to Irish translation by yourself. You can start by familiarizing yourself with the Irish alphabet, basic grammar of Irish, and commonly used phrases of Irish. You can also find commenly used phrases of both Irish and Greek languages below.Online language learning platforms or textbooks can help you in this process with Irish after that you will be able to speak both Greek and Irish languages.
To learn Greek to Irish translation skills you have to move yourself in the Irish language and culture. Go and meet with Irish people and ask them what we call this thing in Irish. It will take some time but one day you will improve your skills in Irish a lot.
Yes. it also work as Irish to Greek translator. You just need to click on swap button between Greek and Irish. Now you need to input Irish langauge and it will gives you output in Greek language.
Η μετάφραση από τα ελληνικά στα ιρλανδικά σημαίνει ότι μπορείτε να μεταφράσετε ελληνικές γλώσσες σε ιρλανδικές γλώσσες. Απλώς πληκτρολογήστε κείμενο ελληνικής γλώσσας στο πλαίσιο κειμένου και θα το μετατρέψει εύκολα σε ιρλανδική γλώσσα.
Υπάρχουν μερικοί διαφορετικοί τρόποι για να μεταφράσετε τα ελληνικά στα ιρλανδικά. Ο απλούστερος τρόπος είναι απλώς να εισαγάγετε το κείμενό σας στην ελληνική γλώσσα στο αριστερό πλαίσιο και θα μετατρέψει αυτόματα αυτό το κείμενο σε ιρλανδική γλώσσα για εσάς.
Υπάρχουν ορισμένα λάθη που κάνουν οι άνθρωποι όταν μεταφράζουν τα ελληνικά στα ιρλανδικά: Δεν δίνουν προσοχή στο πλαίσιο της πρότασης της ιρλανδικής γλώσσας. Χρήση λανθασμένης μετάφρασης για μια λέξη ή φράση για μετάφραση από ελληνικά σε ιρλανδικά.
Ναι, αυτός ο μεταφραστής από ελληνικά σε ιρλανδικά είναι πολύ αξιόπιστος επειδή χρησιμοποιεί ML και AI στο backend, το οποίο είναι πολύ γρήγορο για τη μετάφραση από ελληνικά σε ιρλανδικά μέσα σε χιλιοστά του δευτερολέπτου.
Πάντα να αναζητάτε επαγγελματίες που ομιλούν τη μητρική τους Ιρλανδία ή έχουν εκτενή γνώση της ιρλανδικής γλώσσας για να εξασφαλίσετε ακριβή μετάφραση. Διαφορετικά, ένα άτομο που δεν έχει πολλές γνώσεις της ιρλανδικής γλώσσας δεν μπορεί να σας βοηθήσει να έχετε μια καλή μετάφραση από τα ελληνικά στα ιρλανδικά.
Ναι, είναι δυνατό να μάθετε μόνοι σας τη βασική μετάφραση από ελληνικά προς ιρλανδικά. Μπορείτε να ξεκινήσετε εξοικειωθείτε με το ιρλανδικό αλφάβητο, τη βασική γραμματική των ιρλανδικών και τις κοινώς χρησιμοποιούμενες φράσεις των ιρλανδικών. Μπορείτε επίσης να βρείτε ευρέως χρησιμοποιούμενες φράσεις τόσο της ιρλανδικής όσο και της ελληνικής γλώσσας παρακάτω. Οι διαδικτυακές πλατφόρμες εκμάθησης γλωσσών ή τα σχολικά βιβλία μπορούν να σας βοηθήσουν σε αυτή τη διαδικασία με τα ιρλανδικά και στη συνέχεια θα μπορείτε να μιλάτε τόσο την ελληνική όσο και την ιρλανδική γλώσσα.
Για να μάθετε μεταφραστικές δεξιότητες από ελληνικά προς ιρλανδικά, πρέπει να κινηθείτε στην ιρλανδική γλώσσα και κουλτούρα. Πηγαίνετε και συναντηθείτε με Ιρλανδούς και ρωτήστε τους πώς λέμε αυτό το πράγμα στα Ιρλανδικά. Θα χρειαστεί λίγος χρόνος, αλλά μια μέρα θα βελτιώσετε πολύ τις δεξιότητές σας στα ιρλανδικά.
Ναί. λειτουργεί επίσης ως μεταφραστής από Ιρλανδικά σε Ελληνικά. Απλώς πρέπει να κάνετε κλικ στο κουμπί εναλλαγή μεταξύ ελληνικών και ιρλανδικών. Τώρα πρέπει να εισάγετε ιρλανδική γλώσσα και θα σας δώσει έξοδο στην ελληνική γλώσσα.
Ciallaíonn aistriúchán Gréigise go Gaeilge gur féidir leat teangacha Gréigise a aistriú go Gaeilge. Ní gá ach téacs Gréigise a chlóscríobh isteach sa bhosca téacs, agus is furasta é a thiontú go Gaeilge.
Tá cúpla bealach difriúil le Gréigis a aistriú go Gaeilge. Is é an bealach is simplí ná do théacs Gréigise a chur isteach sa bhosca ar chlé agus déanfaidh sé an téacs seo a thiontú go Gaeilge duit go huathoibríoch.
Tá roinnt botúin a dhéanann daoine agus iad ag aistriú Gréigis go Gaeilge: Gan aird a thabhairt ar chomhthéacs abairt na Gaeilge. Ag baint úsáide as an aistriúchán mícheart ar fhocal nó frása as Gréigis go Gaeilge a aistriú.
Sea, tá an t-aistritheoir Gréigis go Gaeilge seo an-iontaofa toisc go bhfuil sé ag baint úsáide as ML agus AI ag an backend atá an-tapa chun Gréigis a aistriú go Gaeilge laistigh de na milleasoicindí.
Bí i gcónaí ag lorg daoine gairmiúla ar cainteoirí dúchais Gaeilge iad nó a bhfuil eolas fairsing acu ar an nGaeilge chun aistriúchán cruinn a chinntiú. Seachas sin, Duine nach bhfuil mórán eolais aige ar an nGaeilge ní féidir leis cabhrú leat aistriúchán maith a bheith agat ón nGréigis go Gaeilge.
Sea, is féidir bunaistriúchán Gréigise go Gaeilge a fhoghlaim leat féin. Is féidir leat tosú trí eolas a chur ar aibítir na Gaeilge, ar ghramadach bhunúsach na Gaeilge, agus ar nathanna coitianta Gaeilge. Is féidir leat freisin frásaí coitianta Gaeilge agus Gréigise a fháil thíos. Is féidir le hardáin nó téacsleabhair foghlama teanga ar líne cabhrú leat sa phróiseas seo le Gaeilge ina dhiaidh sin beidh tú in ann Gréigis agus Gaeilge a labhairt.
Chun scileanna aistriúcháin Gréigis go Gaeilge a fhoghlaim caithfidh tú tú féin a bhogadh i dteanga agus i gcultúr na hÉireann. Téigh agus buail le muintir na hÉireann agus fiafraigh díobh cad a thugaimid ar an rud seo as Gaeilge. Tógfaidh sé roinnt ama ach lá amháin feabhsóidh tú do scileanna Gaeilge go mór.
Tá. oibríonn sé freisin mar aistritheoir Gaeilge go Gréigis. Níl le déanamh agat ach cliceáil ar an gcnaipe babhtála idir Gréigis agus Gaeilge. Anois ní mór duit an Ghaeilge a ionchur agus tabharfaidh sé aschur duit i nGréigis.